New American Standard Bible (©1995) Her house is the way to Sheol, Descending to the chambers of death.King James Bible Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. American King James Version Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. American Standard Version Her house is the way to Sheol, Going down to the chambers of death. Douay-Rheims Bible Her house is the way to hell, reaching even to the inner chambers of death. Darby Bible Translation Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. English Revised Version Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. Webster's Bible Translation Her house is the way to hell, going down to the chambers of death. World English Bible Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death. Young's Literal Translation The ways of Sheol -- her house, Going down unto inner chambers of death! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata viae inferi domus eius penetrantes interiora mortis Proverbios 7:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Su casa es el camino al Seol, que desciende a las cámaras de la muerte. Proverbios 7:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Su casa es el camino al Seol, Que desciende a las cámaras de la muerte. Proverbios 7:27 Spanish: Reina Valera (1909) Caminos del sepulcro son su casa, Que descienden á las cámaras de la muerte. Proverbios 7:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. Proverbios 7:27 Spanish: Modern Su casa está en los caminos del Seol que descienden a las cámaras de la muerte. Proverbes 7:27 French: Louis Segond (1910) Sa maison, c'est le chemin du séjour des morts; Il descend vers les demeures de la mort. Proverbes 7:27 French: Darby Ce sont les voies du shéol que sa maison; elles descendent dans les chambres de la mort. Proverbes 7:27 French: Martin (1744) Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort. Proverbes 7:27 French: Ostervald (1744) Sa maison est le chemin du Sépulcre; il descend aux demeures de la mort. Sprueche 7:27 German: Luther (1912) Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern. Sprueche 7:27 German: Luther (1545) Ihr Haus sind Wege zur Hölle, da man hinunterfährt in des Todes Kammer. Sprueche 7:27 German: Elberfelder (1871) Ihr Haus sind Wege zum Scheol, die hinabführen zu den Kammern des Todes. 箴 言 7:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 的 家 是 在 陰 間 之 路 , 下 到 死 亡 之 宮 。 箴 言 7:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 的 家 是 在 阴 间 之 路 , 下 到 死 亡 之 宫 。 箴 言 7:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 她的家是通往阴间的路,是下到死亡的宫房。 箴 言 7:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 她的家是通往陰間的路,是下到死亡的宮房。 Her house is the way to hell going down to the chambers of death Her house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) is the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb to hell sh'owl (sheh-ole') Hades or the world of the dead (as if a subterranean retreat), including its accessories and inmates -- grave, hell, pit. going down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) to the chambers cheder (kheh'-der) an apartment (usually literal) -- (bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, within. of death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d).Proverbs 7:27 Multilingual Bible Proverbes 7:27 French Proverbios 7:27 Biblia Paralela 箴 言 7:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |