Proverbs 8:3

<< Proverbs 8:3 >>

She crieth at the gates at the entry of the city at the coming in at the doors
She crieth
ranan  (raw-nan')
to creak (or emit a stridulous sound), i.e. to shout (usually for joy)
at
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
at the entry
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of the city
qereth  (keh'-reth)
a city -- city.
at the coming
mabow'  (maw-bo')
an entrance (the place or the act); specifically sunset or the west; also (adverb with preposition) towards
in at the doors
pethach  (peh'-thakh)
an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.

New American Standard Bible (©1995)
Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:

King James Bible
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

American King James Version
She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

American Standard Version
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:

Douay-Rheims Bible
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:

Darby Bible Translation
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.

English Revised Version
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:

Webster's Bible Translation
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.

World English Bible
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

Young's Literal Translation
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,

משלי 8:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְיַד־שְׁעָרִ֥ים לְפִי־קָ֑רֶת מְבֹ֖וא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה׃

משלי 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ליד־שערים לפי־קרת מבוא פתחים תרנה׃

משלי 8:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְיַד־שְׁעָרִים לְפִי־קָרֶת מְבֹוא פְתָחִים תָּרֹנָּה׃

משלי 8:3 Hebrew Bible
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
iuxta portas civitatis in ipsis foribus loquitur dicens

Proverbios 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
junto a las puertas, a la salida de la ciudad, en el umbral de las puertas, da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Junto a las puertas, a la salida de la ciudad, En el umbral de las puertas, da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Reina Valera (1909)
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Modern
Junto a las puertas, ante la ciudad, en el acceso a las entradas da voces:

Proverbes 8:3 French: Louis Segond (1910)
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:

Proverbes 8:3 French: Darby
A côté des portes, à l'entrée de la ville, là où l'on passe pour entrer, elle crie:

Proverbes 8:3 French: Martin (1744)
Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.

Proverbes 8:3 French: Ostervald (1744)
Près des portes, devant la ville, à l'entrée des rues, elle s'écrie:

Sprueche 8:3 German: Luther (1912)
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:

Sprueche 8:3 German: Luther (1545)
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:

Sprueche 8:3 German: Elberfelder (1871)
Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:

箴 言 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 城 門 旁 , 在 城 門 口 , 在 城 門 洞 , 大 聲 說 :

箴 言 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 城 门 旁 , 在 城 门 口 , 在 城 门 洞 , 大 声 说 :

箴 言 8:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在城门旁,在城门口,在进城门的空地上大声呼喊:

箴 言 8:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在城門旁,在城門口,在進城門的空地上大聲呼喊:


Aloud Beside Cries Crieth Cry Doors Doorways Entrance Entrances Entry Front Gates Goes Leading Loud Mouth Opening Openings Portals Roads Town Voice

Aloud City Cries Crieth Cry Doors Doorways Entrance Entrances Entry Front Gates Goes Leading Mouth Opening Openings Roads Side Voice

Aloud City Cries Crieth Cry Doors Doorways Entrance Entrances Entry Front Gates Goes Leading Mouth Opening Openings Roads Side Voice

Proverbs 8:3 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible