
For at the window of my house I looked through my casement For at the window challown (khal-lone') window. of my house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) I looked shaqaph (shaw-kaf') to lean out (of a window), i.e. (by implication) peep or gaze (passively, be a spectacle) -- appear, look (down, forth, out). through my casement 'eshnab (esh-nawb') A latticed window -- casement, lattice.
 New American Standard Bible (©1995) For at the window of my house I looked out through my lattice,King James Bible For at the window of my house I looked through my casement, American King James Version For at the window of my house I looked through my casement, American Standard Version For at the window of my house I looked forth through my lattice; Douay-Rheims Bible For I look out of the window of my house through the lattice, Darby Bible Translation For at the window of my house, I looked forth through my lattice, English Revised Version For at the window of my house I looked forth through my lattice; Webster's Bible Translation For at the window of my house I looked through my casement, World English Bible For at the window of my house, I looked out through my lattice. Young's Literal Translation For, at a window of my house, Through my casement I have looked out, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata de fenestra enim domus meae per cancellos prospexi Proverbios 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque desde la ventana de mi casa miraba por la celosía, Proverbios 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque desde la ventana de mi casa Miraba por la celosía, Proverbios 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) Porque mirando yo por la ventana de mi casa, Por mi celosía, Proverbios 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía, Proverbios 7:6 Spanish: Modern Mirando yo por la ventana de mi casa, por entre mi celosía, Proverbes 7:6 French: Louis Segond (1910) J'étais à la fenêtre de ma maison, Et je regardais à travers mon treillis. Proverbes 7:6 French: Darby à la fenêtre de ma maison, je regardais à travers mon treillis, et je vis parmi les simples, Proverbes 7:6 French: Martin (1744) Comme je regardais à la fenêtre de ma maison par mes treillis, Proverbes 7:6 French: Ostervald (1744) Comme je regardais par la fenêtre de ma maison, à travers mes treillis, Sprueche 7:6 German: Luther (1912) Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter Sprueche 7:6 German: Luther (1545) Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter und sah unter den Albernen Sprueche 7:6 German: Elberfelder (1871) Denn an dem Fenster meines Hauses schaute ich durch mein Gitter hinaus; 箴 言 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 曾 在 我 房 屋 的 窗 戶 內 , 從 我 窗 櫺 之 間 往 外 觀 看 : 箴 言 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 曾 在 我 房 屋 的 窗 户 内 , 从 我 窗 棂 之 间 往 外 观 看 : 箴 言 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我在我家的窗户内,透过窗棂往外观看, 箴 言 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我在我家的窗戶內,透過窗櫺往外觀看,  Casement Forth Lattice Watching Window
 Forth House Lattice Watching Window
 Forth House Lattice Watching Window
Proverbs 7:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |