New American Standard Bible (©1995) The way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.King James Bible The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. American King James Version The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. American Standard Version The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway. Douay-Rheims Bible The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence. Darby Bible Translation The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain. English Revised Version The way of the sluggard is as an hedge of thorns: but the path of the upright is made an highway. Webster's Bible Translation The way of the slothful man is as a hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain. World English Bible The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway. Young's Literal Translation The way of the slothful is as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo Proverbios 15:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El camino del perezoso es como un seto de espinos, mas la senda de los rectos es una calzada. Proverbios 15:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El camino del perezoso es como un seto de espinos, Pero la senda de los rectos es una calzada. Proverbios 15:19 Spanish: Reina Valera (1909) El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada. Proverbios 15:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El camino del perezoso es como seto de espinos; mas la vereda de los rectos como una calzada. Proverbios 15:19 Spanish: Modern El camino del perezoso es como cerco de espinas, pero la senda de los rectos es llana. Proverbes 15:19 French: Louis Segond (1910) Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani. Proverbes 15:19 French: Darby La voie du paresseux est comme une haie d'épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. Proverbes 15:19 French: Martin (1744) La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé. Proverbes 15:19 French: Ostervald (1744) La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu. Sprueche 15:19 German: Luther (1912) Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt. Sprueche 15:19 German: Luther (1545) Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg der Frommen ist wohl gebahnet. Sprueche 15:19 German: Elberfelder (1871) Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, (O. wie mit Dornen verzäunt) aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt. 箴 言 15:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 懶 惰 人 的 道 像 荊 棘 的 籬 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。 箴 言 15:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 懒 惰 人 的 道 像 荆 棘 的 篱 笆 ; 正 直 人 的 路 是 平 坦 的 大 道 。 箴 言 15:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。 箴 言 15:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 懶惰人的道路好像荊棘籬笆;正直人的路徑是平坦的大道。 The way of the slothful man is as an hedge of thorns but the way of the righteous is made plain The way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb of the slothful `atsel (aw-tsale') indolent -- slothful, sluggard. man is as an hedge msuwkah (mes-oo-kaw') a hedge -- hedge. of thorns chedeq (khay'-dek) a prickly plant -- brier, thorn. but the way 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. of the righteous yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). is made plain calal (saw-lal') to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.Proverbs 15:19 Multilingual Bible Proverbes 15:19 French Proverbios 15:19 Biblia Paralela 箴 言 15:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |