New American Standard Bible (©1995) In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.King James Bible In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. American King James Version In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths. American Standard Version In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths. Douay-Rheims Bible In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. Darby Bible Translation in all thy ways acknowledge him, and he will make plain thy paths. English Revised Version In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths. Webster's Bible Translation In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths. World English Bible In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight. Young's Literal Translation In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in omnibus viis tuis cogita illum et ipse diriget gressus tuos Proverbios 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Reconócele en todos tus caminos, y El enderezará tus sendas. Proverbios 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Reconócelo en todos tus caminos, Y El enderezará tus sendas. Proverbios 3:6 Spanish: Reina Valera (1909) Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas. Proverbios 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas. Proverbios 3:6 Spanish: Modern Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus sendas. Proverbes 3:6 French: Louis Segond (1910) Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers. Proverbes 3:6 French: Darby dans toutes tes voies connais-le, et il dirigera tes sentiers. Proverbes 3:6 French: Martin (1744) Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. Proverbes 3:6 French: Ostervald (1744) Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers. Sprueche 3:6 German: Luther (1912) sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen. Sprueche 3:6 German: Luther (1545) sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen. Sprueche 3:6 German: Elberfelder (1871) Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen (O. ebnen) deine Pfade. - 箴 言 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 認 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。 箴 言 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。 箴 言 3:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。 箴 言 3:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在你一切所行的路上,都要承認他,他必使你的路徑平坦正直。 In all thy ways acknowledge him and he shall direct thy paths In all thy ways derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb acknowledge yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially him and he shall direct yashar (yaw-shar') to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous thy paths 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.Proverbs 3:6 Multilingual Bible Proverbes 3:6 French Proverbios 3:6 Biblia Paralela 箴 言 3:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |