New American Standard Bible (©1995) Whose paths are crooked, And who are devious in their ways;King James Bible Whose ways are crooked, and they froward in their paths: American King James Version Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths: American Standard Version Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: Douay-Rheims Bible Whose ways are perverse, and their steps infamous. Darby Bible Translation whose paths are crooked, and who are perverted in their course: English Revised Version Who are crooked in their ways, and perverse in their paths: Webster's Bible Translation Whose ways are crooked, and they froward in their paths: World English Bible who are crooked in their ways, and wayward in their paths: Young's Literal Translation Whose paths are crooked, Yea, they are perverted in their ways. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quorum viae perversae et infames gressus eorum Proverbios 2:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuyas sendas son torcidas, y se extravían en sus senderos. Proverbios 2:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuyas sendas son torcidas, Y se extravían en sus senderos. Proverbios 2:15 Spanish: Reina Valera (1909) Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos. Proverbios 2:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos. Proverbios 2:15 Spanish: Modern cuyos senderos son torcidos y perversos sus caminos. Proverbes 2:15 French: Louis Segond (1910) Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses; Proverbes 2:15 French: Darby dont les sentiers sont tortueux et qui s'égarent dans leurs voies; Proverbes 2:15 French: Martin (1744) Desquels les chemins sont tortus, et qui vont de travers en leur train. Proverbes 2:15 French: Ostervald (1744) Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses. Sprueche 2:15 German: Luther (1912) welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege; Sprueche 2:15 German: Luther (1545) welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege; Sprueche 2:15 German: Elberfelder (1871) deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen: 箴 言 2:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 他 們 的 道 中 彎 曲 , 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。 箴 言 2:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 他 们 的 道 中 弯 曲 , 在 他 们 的 路 上 偏 僻 。 箴 言 2:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。 箴 言 2:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們的道路彎曲,他們的行徑偏離正道。 Whose ways are crooked and they froward in their paths Whose ways 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. are crooked `iqqesh (ik-kashe') distorted; hence, false -- crooked, froward, perverse. and they froward luwz (looz) to turn aside, i.e. (literally) to depart, (figuratively) be perverse -- depart, froward, perverse(-ness). in their paths ma`gal (mah-gawl') a track; also a rampart (as circular) -- going, path, trench, way(-side).Proverbs 2:15 Multilingual Bible Proverbes 2:15 French Proverbios 2:15 Biblia Paralela 箴 言 2:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |