1 Peter 3:11

Avoid
Evil
Good
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Right
Searching
Seek
Shun
Turn
Turned

Aside
Avoid
Ensue
Eschew
Evil
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Searching
Seek
Shun
Turn

Aside
Avoid
Ensue
Eschew
Evil
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Searching
Seek
Shun
Turn
<< 1 Peter 3:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
"HE MUST TURN AWAY FROM EVIL AND DO GOOD; HE MUST SEEK PEACE AND PURSUE IT.

King James Bible
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

American King James Version
Let him eschew evil, and do good; let him seek peace, and ensue it.

American Standard Version
And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.

Douay-Rheims Bible
Let him decline from evil, and do good: let him seek after peace and pursue it:

Darby Bible Translation
And let him avoid evil, and do good; let him seek peace and pursue it;

English Revised Version
And let him turn away from evil, and do good; Let him seek peace, and pursue it.

Webster's Bible Translation
Let him shun evil, and do good; let him seek peace, and pursue it.

World English Bible
Let him turn away from evil, and do good. Let him seek peace, and pursue it.

Young's Literal Translation
let him turn aside from evil, and do good, let him seek peace and pursue it;

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐκκλίνω ἀπό κακός καί ποιέω ἀγαθός ζητέω εἰρήνη καί διώκω αὐτός

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐκκλινάτω ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω ἀγαθόν, ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐκκλινάτω ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω ἀγαθόν ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐκκλινάτω δὲ ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω ἀγαθόν, ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν·

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εκκλινατω δε απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εκκλινατω απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην

ΠΕΤΡΟΥ Α΄ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort
εκκλινατω δε απο κακου και ποιησατω αγαθον ζητησατω ειρηνην και διωξατω αυτην

1 Peter 3:11 Hebrew Bible
יסור מרע ויעשה טוב יבשק שלום וירדפהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
declinet autem a malo et faciat bonum inquirat pacem et persequatur eam

1 Pedro 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
APARTESE DEL MAL Y HAGA EL BIEN; BUSQUE LA PAZ Y SIGALA.

1 Pedro 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
APARTESE DEL MAL Y HAGA EL BIEN; BUSQUE LA PAZ Y SIGALA.

1 Pedro 3:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Apártase del mal, y haga bien; Busque la paz, y sígala.

1 Pedro 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
apártase del mal, y haga bien; busque la paz, y sígala.

1 Pedro 3:11 Spanish: Modern
Apártese del mal y haga el bien. Busque la paz y sígala.

1 Pierre 3:11 French: Louis Segond (1910)
Qu'il s'éloigne du mal et fasse le bien, Qu'il recherche la paix et la poursuive;

1 Pierre 3:11 French: Darby
qu'il se détourne du mal et qu'il fasse le bien; qu'il recherche la paix et qu'il la poursuive;

1 Pierre 3:11 French: Martin (1744)
Qu'il se détourne du mal, et qu'il fasse le bien; qu'il recherche la paix, et qu'il tâche de se la procurer.

1 Pierre 3:11 French: Ostervald (1744)
Qu'il se détourne du mal, et fasse le bien; qu'il cherche la paix, et la poursuive.

1 Petrus 3:11 German: Luther (1912)
Er wende sich vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach.

1 Petrus 3:11 German: Luther (1545)
er wende sich vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach

1 Petrus 3:11 German: Elberfelder (1871)
er wende sich ab vom Bösen und tue Gutes; er suche Frieden und jage ihm nach;

彼 得 前 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 離 惡 行 善 , 尋 求 和 睦 , 一 心 追 趕 。

彼 得 前 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 离 恶 行 善 , 寻 求 和 睦 , 一 心 追 赶 。

彼 得 前 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
也要离恶行善,寻找并追求和睦。

彼 得 前 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
也要離惡行善,尋找並追求和睦。
Let him eschew __ evil and do good let him seek peace and ensue it


εκκλινατω  verb - aorist active middle - third person singular
ekklino  ek-klee'-no:  to deviate, i.e. (absolutely) to shun, or (relatively) to decline (from piety) -- avoid, eschew, go out of the way.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
κακου  adjective - genitive singular neuter
kakos  kak-os':  worthless (intrinsically, such), i.e. (subjectively) depraved, or (objectively) injurious -- bad, evil, harm, ill, noisome, wicked.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ποιησατω  verb - aorist active middle - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
αγαθον  adjective - accusative singular neuter
agathos  ag-ath-os':  good (in any sense, often as noun) -- benefit, good(-s, things), well.
ζητησατω  verb - aorist active middle - third person singular
zeteo  dzay-teh'-o:  to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
ειρηνην  noun - accusative singular feminine
eirene  i-ray'-nay:  peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
διωξατω  verb - aorist active middle - third person singular
dioko  dee-o'-ko:  to pursue; by implication, to persecute -- ensue, follow (after), given to, (suffer) persecute(-ion), press forward.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

1 Peter 3:11 Multilingual Bible

1 Pierre 3:11 French

1 Pedro 3:11 Biblia Paralela

彼 得 前 書 3:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Avoid
Evil
Good
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Right
Searching
Seek
Shun
Turn
Turned

Aside
Avoid
Ensue
Eschew
Evil
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Searching
Seek
Shun
Turn

Aside
Avoid
Ensue
Eschew
Evil
Heart
Inquire
Peace
Pursue
Pursuit
Searching
Seek
Shun
Turn