New American Standard Bible (©1995) Commit your works to the LORD And your plans will be established.King James Bible Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. American King James Version Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established. American Standard Version Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established. Douay-Rheims Bible Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed. Darby Bible Translation Commit thy works unto Jehovah, and thy thoughts shall be established. English Revised Version Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established. Webster's Bible Translation Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established. World English Bible Commit your deeds to Yahweh, and your plans shall succeed. Young's Literal Translation Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae Proverbios 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Encomienda tus obras al SEÑOR, y tus propósitos se afianzarán. Proverbios 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Encomienda tus obras al SEÑOR, Y tus propósitos se afianzarán. Proverbios 16:3 Spanish: Reina Valera (1909) Encomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados. Proverbios 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Encomienda al SEÑOR tus obras, y tus pensamientos serán afirmados. Proverbios 16:3 Spanish: Modern Encomienda a Jehovah tus obras, y tus pensamientos serán afirmados. Proverbes 16:3 French: Louis Segond (1910) Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront. Proverbes 16:3 French: Darby Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies. Proverbes 16:3 French: Martin (1744) Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées. Proverbes 16:3 French: Ostervald (1744) Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis. Sprueche 16:3 German: Luther (1912) Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen. Sprueche 16:3 German: Luther (1545) Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen. Sprueche 16:3 German: Elberfelder (1871) Befiehl Jehova (W. Wälze auf Jehova) deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen. 箴 言 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 所 做 的 , 要 交 託 耶 和 華 , 你 所 謀 的 , 就 必 成 立 。 箴 言 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。 箴 言 16:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。 箴 言 16:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。 Commit thy works unto the LORD and thy thoughts shall be established Commit galal (gaw-lal') to roll -- commit, remove, roll (away, down, together), run down, seek occasion, trust, wallow. thy works ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and thy thoughts machashabah (makh-ash-aw-baw') cunning (work), curious work, device(-sed), imagination, invented, means, purpose, thought. shall be established kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applicationsProverbs 16:3 Multilingual Bible Proverbes 16:3 French Proverbios 16:3 Biblia Paralela 箴 言 16:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |