Proverbs 16:12

Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-Doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing

Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing

Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing
<< Proverbs 16:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
It is an abomination for kings to commit wicked acts, For a throne is established on righteousness.

King James Bible
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

American King James Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

American Standard Version
It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.

Douay-Rheims Bible
They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.

Darby Bible Translation
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.

English Revised Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Webster's Bible Translation
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

World English Bible
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

Young's Literal Translation
An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

משלי 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשֹׂ֣ות רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכֹּ֥ון כִּסֵּֽא׃

משלי 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃

משלי 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תֹּועֲבַת מְלָכִים עֲשֹׂות רֶשַׁע כִּי בִצְדָקָה יִכֹּון כִּסֵּא׃

משלי 16:12 Hebrew Bible
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium

Proverbios 16:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.

Proverbios 16:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Es abominación para los reyes cometer iniquidad, Porque el trono se afianza en la justicia.

Proverbios 16:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Proverbios 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Proverbios 16:12 Spanish: Modern
Es abominación a los reyes hacer impiedad, porque con justicia se afirma el trono.

Proverbes 16:12 French: Louis Segond (1910)
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.

Proverbes 16:12 French: Darby
C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme.

Proverbes 16:12 French: Martin (1744)
Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.

Proverbes 16:12 French: Ostervald (1744)
Les rois doivent avoir horreur de faire le mal, car c'est la justice qui affermit le trône.

Sprueche 16:12 German: Luther (1912)
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Sprueche 16:12 German: Luther (1545)
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.

Sprueche 16:12 German: Elberfelder (1871)
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。

箴 言 16:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。

箴 言 16:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
It is an abomination to kings to commit wickedness for the throne is established by righteousness


It is an abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
to kings
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
to commit
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
wickedness
resha`  (reh'-shah)
a wrong (especially moral) -- iniquity, wicked(-ness).
for the throne
kicce'  (kis-say')
covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne.
is established
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
by righteousness
tsdaqah  (tsed-aw-kaw')
rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).

Proverbs 16:12 Multilingual Bible

Proverbes 16:12 French

Proverbios 16:12 Biblia Paralela

箴 言 16:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-Doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing

Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing

Abomination
Acts
Based
Commit
Detest
Disgusting
Established
Evil
Evil-doing
Kings
Righteousness
Ruler
Seat
Throne
Wicked
Wickedness
Wrong
Wrongdoing