Proverbs 13:19

<< Proverbs 13:19 >>

The desire accomplished is sweet to the soul but it is abomination to fools to depart from evil
The desire
ta'avah  (tah-av-aw')
a longing; by implication, a delight (subjectively, satisfaction, objectively, a charm) -- dainty, desire, exceedingly, greedily, lust(ing), pleasant.
accomplished
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
is sweet
`areb  (aw-rabe')
to be agreeable -- be pleasant(-ing), take pleasure in, be sweet.
to the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
but it is abomination
tow`ebah  (to-ay-baw')
something disgusting (morally), i.e. (as noun) an abhorrence; especially idolatry or (concretely) an idol -- abominable (custom, thing), abomination.
to fools
kciyl  (kes-eel')
fat, i.e. (figuratively) stupid or silly -- fool(-ish).
to depart
cuwr  (soor)
to turn off (literal or figurative)
from evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).

New American Standard Bible (©1995)
Desire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.

King James Bible
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

American King James Version
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

American Standard Version
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.

Douay-Rheims Bible
The desire that is accomplished, delighteth the soul: fools hate them that flee from evil things.

Darby Bible Translation
The desire accomplished is sweet to the soul; but it is abomination to the foolish to depart from evil.

English Revised Version
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.

Webster's Bible Translation
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

World English Bible
Longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

Young's Literal Translation
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools is: Turn from evil.

משלי 13:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתֹועֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃

משלי 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃

משלי 13:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
תַּאֲוָה נִהְיָה תֶעֱרַב לְנָפֶשׁ וְתֹועֲבַת כְּסִילִים סוּר מֵרָע׃

משלי 13:19 Hebrew Bible
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala

Proverbios 13:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Deseo cumplido es dulzura para el alma, pero abominación para los necios es apartarse del mal.

Proverbios 13:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Deseo cumplido es dulzura para el alma, Pero es abominación para los necios el apartarse del mal.

Proverbios 13:19 Spanish: Reina Valera (1909)
El deseo cumplido deleita el alma: Pero apartarse del mal es abominación á los necios.

Proverbios 13:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El deseo cumplido deleita el alma; pero apartarse del mal es abominación a los locos.

Proverbios 13:19 Spanish: Modern
El deseo cumplido endulza al alma, pero el apartarse del mal es abominación a los necios.

Proverbes 13:19 French: Louis Segond (1910)
Un désir accompli est doux à l'âme, Mais s'éloigner du mal fait horreur aux insensés.

Proverbes 13:19 French: Darby
Le désir accompli est agréable à l'âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots.

Proverbes 13:19 French: Martin (1744)
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.

Proverbes 13:19 French: Ostervald (1744)
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.

Sprueche 13:19 German: Luther (1912)
Wenn's kommt, was man begehrt, das tut dem Herzen wohl; aber das Böse meiden ist den Toren ein Greuel.

Sprueche 13:19 German: Luther (1545)
Wenn's kommt, das man begehret, das tut dem Herzen wohl; aber der das Böse meidet, ist den Toren ein Greuel.

Sprueche 13:19 German: Elberfelder (1871)
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ist’s ein Greuel, vom Bösen zu weichen.

箴 言 13:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 欲 的 成 就 , 心 覺 甘 甜 ; 遠 離 惡 事 , 為 愚 昧 人 所 憎 惡 。

箴 言 13:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 欲 的 成 就 , 心 觉 甘 甜 ; 远 离 恶 事 , 为 愚 昧 人 所 憎 恶 。

箴 言 13:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所愿的成功,使人心里甘甜;远离恶事,却为愚昧人憎恶。

箴 言 13:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所願的成功,使人心裡甘甜;遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。


Abomination Accomplished Depart Desire Detest Disgusting Evil Foolish Fools Fulfilled Longing One's Realized Soul Sweet Turn Turning

Abomination Accomplished Depart Desire Detest Disgusting Evil Foolish Fools Fulfilled Longing One's Realized Soul Sweet Turn Turning

Abomination Accomplished Depart Desire Detest Disgusting Evil Foolish Fools Fulfilled Longing One's Realized Soul Sweet Turn Turning

Proverbs 13:19 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible