Proverbs 16:24

<< Proverbs 16:24 >>

Pleasant words are as an honeycomb __ sweet to the soul and health to the bones
Pleasant
no`am  (no'-am)
agreeableness, i.e. delight, suitableness, splendor or grace -- beauty, pleasant(-ness).
words
'emer  (ay'-mer)
something said -- answer, appointed unto him, saying, speech, word.
are as an honeycomb
tsuwph  (tsoof)
comb of honey (from dripping) -- honeycomb.
dbash  (deb-ash')
honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb).
sweet
mathowq  (maw-thoke')
sweet -- sweet(-er, -ness).
to the soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
and health
marpe'  (mar-pay')
curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity
to the bones
`etsem  (eh'tsem)
a bone (as strong); by extension, the body; figuratively, the substance, i.e. (as pron.) selfsame -- body, bone, life, (self-)same, strength, very.

New American Standard Bible (©1995)
Pleasant words are a honeycomb, Sweet to the soul and healing to the bones.

King James Bible
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

American King James Version
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

American Standard Version
Pleasant words are as a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.

Douay-Rheims Bible
Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.

Darby Bible Translation
Pleasant words are as a honeycomb, sweet to the soul, and health for the bones.

English Revised Version
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

Webster's Bible Translation
Pleasant words are as a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones.

World English Bible
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.

Young's Literal Translation
Sayings of pleasantness are a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.

משלי 16:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
צוּף־דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־נֹ֑עַם מָתֹ֥וק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
צוף־דבש אמרי־נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃

משלי 16:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתֹוק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם׃

משלי 16:24 Hebrew Bible
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum

Proverbios 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Panal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Panal de miel son las palabras agradables, Dulces al alma y salud para los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Reina Valera (1909)
Panal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Panal de miel son los dichos suaves; suavidad al alma y medicina a los huesos.

Proverbios 16:24 Spanish: Modern
Panal de miel son los dichos suaves; son dulces al alma y saludables al cuerpo.

Proverbes 16:24 French: Louis Segond (1910)
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.

Proverbes 16:24 French: Darby
Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os.

Proverbes 16:24 French: Martin (1744)
Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.

Proverbes 16:24 French: Ostervald (1744)
Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.

Sprueche 16:24 German: Luther (1912)
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

Sprueche 16:24 German: Luther (1545)
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.

Sprueche 16:24 German: Elberfelder (1871)
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.

箴 言 16:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 覺 甘 甜 , 使 骨 得 醫 治 。

箴 言 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。

箴 言 16:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。

箴 言 16:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。


Body Bone Bones Healing Health Honey Honeycomb Honey-comb Pleasant Pleasantness Pleasing Sayings Soul Sweet Sweetness

Body Bone Bones Healing Health Honey Honeycomb Honey-Comb Life New Pleasant Pleasantness Pleasing Sayings Soul Sweet Sweetness Words

Body Bone Bones Healing Health Honey Honeycomb Honey-Comb Life New Pleasant Pleasantness Pleasing Sayings Soul Sweet Sweetness Words

Proverbs 16:24 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible