New American Standard Bible (©1995) For they are life to those who find them And health to all their body.King James Bible For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. American King James Version For they are life to those that find them, and health to all their flesh. American Standard Version For they are life unto those that find them, And health to all their flesh. Douay-Rheims Bible For they are life to those that find them, and health to all flesh. Darby Bible Translation For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. English Revised Version For they are life unto those that find them, and health to all their flesh. Webster's Bible Translation For they are life to those that find them, and health to all their flesh. World English Bible For they are life to those who find them, and health to their whole body. Young's Literal Translation For life they are to those finding them, And to all their flesh healing. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas Proverbios 4:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo. Proverbios 4:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque son vida para los que las hallan, Y salud para todo su cuerpo. Proverbios 4:22 Spanish: Reina Valera (1909) Porque son vida á los que las hallan, Y medicina á toda su carne. Proverbios 4:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne. Proverbios 4:22 Spanish: Modern Porque ellos son vida a los que los hallan, y medicina para todo su cuerpo. Proverbes 4:22 French: Louis Segond (1910) Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps. Proverbes 4:22 French: Darby car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de toute leur chair. Proverbes 4:22 French: Martin (1744) Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux. Proverbes 4:22 French: Ostervald (1744) Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps. Sprueche 4:22 German: Luther (1912) Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. Sprueche 4:22 German: Luther (1545) Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. Sprueche 4:22 German: Elberfelder (1871) Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. - 箴 言 4:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 得 著 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。 箴 言 4:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 得 着 他 的 , 就 得 了 生 命 , 又 得 了 医 全 体 的 良 药 。 箴 言 4:22 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。 箴 言 4:22 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為得著它們就是得著生命,整個人也得著醫治。 For they are life unto those that find them and health to all their flesh For they are life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. unto those that find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present them and health marpe' (mar-pay') curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity to all their flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin.Proverbs 4:22 Multilingual Bible Proverbes 4:22 French Proverbios 4:22 Biblia Paralela 箴 言 4:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |