Proverbs 29:14

<< Proverbs 29:14 >>

The king that faithfully judgeth the poor his throne shall be established for ever
The king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
that faithfully
'emeth  (eh'-meth)
stability; (figuratively) certainty, truth, trustworthiness -- assured(-ly), establishment, faithful, right, sure, true (-ly, -th), verity.
judgeth
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
the poor
dal  (dal)
dangling, i.e. (by implication) weak or thin -- lean, needy, poor (man), weaker.
his throne
kicce'  (kis-say')
covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne.
shall be established
kuwn  (koon)
to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications
for ever
`ad  (ad)
a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition)

New American Standard Bible (©1995)
If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.

King James Bible
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

American King James Version
The king that faithfully judges the poor, his throne shall be established for ever.

American Standard Version
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.

Douay-Rheims Bible
The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever.

Darby Bible Translation
A king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

English Revised Version
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

Webster's Bible Translation
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.

World English Bible
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.

Young's Literal Translation
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.

משלי 29:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֶ֤לֶךְ שֹׁופֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְאֹ֗ו לָעַ֥ד יִכֹּֽון׃

משלי 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃

משלי 29:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֶלֶךְ שֹׁופֵט בֶּאֱמֶת דַּלִּים כִּסְאֹו לָעַד יִכֹּון׃

משלי 29:14 Hebrew Bible
מלך שופט באמת דלים כסאו לעד יכון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur

Proverbios 29:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El rey que juzga con verdad a los pobres afianzará su trono para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Reina Valera (1909)
El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El rey que juzga con verdad a los pobres, su trono será firme para siempre.

Proverbios 29:14 Spanish: Modern
El rey que juzga a los pobres según la verdad afirma su trono para siempre.

Proverbes 29:14 French: Louis Segond (1910)
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.

Proverbes 29:14 French: Darby
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité,... son trône sera affermi pour toujours.

Proverbes 29:14 French: Martin (1744)
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.

Proverbes 29:14 French: Ostervald (1744)
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.

Sprueche 29:14 German: Luther (1912)
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.

Sprueche 29:14 German: Luther (1545)
Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewiglich bestehen.

Sprueche 29:14 German: Elberfelder (1871)
Ein König, der die Geringen in Wahrheit richtet, dessen Thron wird feststehen immerdar.

箴 言 29:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
君 王 憑 誠 實 判 斷 窮 人 ; 他 的 國 位 必 永 遠 堅 立 。

箴 言 29:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

箴 言 29:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。

箴 言 29:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
如果君王誠實地審判窮人;他的國位必永遠堅立。


Always Cause Equity Established Fairly Fairness Faithfully Forever Judge Judges Judgeth Judging Poor Power Safe Seat Secure Throne Truly Truth

Always Cause Equity Established Fairly Fairness Faithfully Forever Judge Judges Judgeth Judging Poor Power Safe Seat Secure Throne True. Truth

Always Cause Equity Established Fairly Fairness Faithfully Forever Judge Judges Judgeth Judging Poor Power Safe Seat Secure Throne True. Truth

Proverbs 29:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible