Proverbs 29:8

<< Proverbs 29:8 >>

Scornful men bring a city into a snare but wise men turn away wrath
Scornful
latsown  (law-tsone')
derision -- scornful(-ning).
men
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
bring
puwach  (poo'akh)
to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff -- blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.
a city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
into a snare
puwach  (poo'akh)
to puff, i.e. blow with the breath or air; hence, to fan (as a breeze), to utter, to kindle (a fire), to scoff -- blow (upon), break, puff, bring into a snare, speak, utter.
but wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
men turn away
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
wrath
'aph  (af)
the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire

New American Standard Bible (©1995)
Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.

King James Bible
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

American King James Version
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

American Standard Version
Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.

Douay-Rheims Bible
Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath.

Darby Bible Translation
Scornful men set the city in a flame; but the wise turn away anger.

English Revised Version
Scornful men set a city in a flame: but wise men turn away wrath.

Webster's Bible Translation
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.

World English Bible
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.

Young's Literal Translation
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.

משלי 29:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַנְשֵׁ֣י לָ֭צֹון יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃

משלי 29:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃

משלי 29:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַנְשֵׁי לָצֹון יָפִיחוּ קִרְיָה וַחֲכָמִים יָשִׁיבוּ אָף׃

משלי 29:8 Hebrew Bible
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem

Proverbios 29:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Los escarnecedores agitan la ciudad, pero los sabios alejan la ira.

Proverbios 29:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Los provocadores agitan la ciudad, Pero los sabios alejan la ira.

Proverbios 29:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.

Proverbios 29:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Los hombres burladores enlazan la ciudad; mas los sabios apartan la ira.

Proverbios 29:8 Spanish: Modern
Los burladores agitan la ciudad, pero los sabios aplacan la ira.

Proverbes 29:8 French: Louis Segond (1910)
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.

Proverbes 29:8 French: Darby
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.

Proverbes 29:8 French: Martin (1744)
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.

Proverbes 29:8 French: Ostervald (1744)
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.

Sprueche 29:8 German: Luther (1912)
Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.

Sprueche 29:8 German: Luther (1545)
Die Spötter bringen frechlich eine Stadt in Unglück; aber die Weisen stillen den Zorn.

Sprueche 29:8 German: Elberfelder (1871)
Spötter versetzen eine Stadt in Aufruhr, (Eig. fachen eine Stadt an) Weise aber wenden den Zorn ab.

箴 言 29:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
褻 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 眾 怒 。

箴 言 29:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

箴 言 29:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。

箴 言 29:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
好譏笑人的煽動全城騷亂,智慧人卻止息眾怒。


Acts Aflame Anger Blaze Bring Cause Ensnare Flame Mockers Pride Scoffers Scorners Scornful Scorning Snare Stir Town Turn Violent Wise Wrath

Acts Aflame Anger Blaze Cause City Ensnare Flame Mockers Pride Scoffers Scorners Scornful Scorning Snare Stir Turn Turned Violent Wise Wrath

Acts Aflame Anger Blaze Cause City Ensnare Flame Mockers Pride Scoffers Scorners Scornful Scorning Snare Stir Turn Turned Violent Wise Wrath

Proverbs 29:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible