New American Standard Bible (©1995) By the blessing of the upright a city is exalted, But by the mouth of the wicked it is torn down.King James Bible By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. American King James Version By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. American Standard Version By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked. Douay-Rheims Bible By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown. Darby Bible Translation By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked. English Revised Version By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. Webster's Bible Translation By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. World English Bible By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked. Young's Literal Translation By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur Proverbios 11:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, pero por la boca de los impíos, es derribada. Proverbios 11:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la bendición de los rectos, se enaltece la ciudad, Pero por la boca de los impíos, es derribada. Proverbios 11:11 Spanish: Reina Valera (1909) Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada. Proverbios 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada. Proverbios 11:11 Spanish: Modern Por la bendición de los rectos será enaltecida la ciudad, pero por la boca de los impíos será destruida. Proverbes 11:11 French: Louis Segond (1910) La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, Mais elle est renversée par la bouche des méchants. Proverbes 11:11 French: Darby La ville s'élève par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants. Proverbes 11:11 French: Martin (1744) La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits, mais elle est renversée par la bouche des méchants. Proverbes 11:11 French: Ostervald (1744) La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants. Sprueche 11:11 German: Luther (1912) Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhoben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. Sprueche 11:11 German: Luther (1545) Durch den Segen der Frommen wird eine Stadt erhaben; aber durch den Mund der Gottlosen wird sie zerbrochen. Sprueche 11:11 German: Elberfelder (1871) Durch den Segen der Aufrichtigen kommt eine Stadt empor, aber durch den Mund der Gesetzlosen wird sie niedergerissen. 箴 言 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 , 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。 箴 言 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 城 因 正 直 人 祝 福 便 高 举 , 却 因 邪 恶 人 的 口 就 倾 覆 。 箴 言 11:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因正直人的祝福,城的地位就提高;因恶人的口,城就倾覆。 箴 言 11:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因正直人的祝福,城的地位就提高;因惡人的口,城就傾覆。 |