Ecclesiastes 4:1

Acts
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-Doers
Hand
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Side
Sun
Tear
Tears
Turned
Weeping

Acts
Behold
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-doers
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Returned
Taking
Tear
Tears
Weeping

Acts
Behold
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-doers
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Returned
Taking
Tear
Tears
Weeping
<< Ecclesiastes 4:1 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then I looked again at all the acts of oppression which were being done under the sun. And behold I saw the tears of the oppressed and that they had no one to comfort them; and on the side of their oppressors was power, but they had no one to comfort them.

King James Bible
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

American King James Version
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

American Standard Version
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and, behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Douay-Rheims Bible
I turned myself to other things, and I saw the oppressions that are done under the sun, and the tears of the innocent, and they had no comforter; and they were not able to resist their violence, being destitute of help from any.

Darby Bible Translation
And I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of the oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors was power, and they had no comforter.

English Revised Version
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power, but they had no comforter.

Webster's Bible Translation
So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

World English Bible
Then I returned and saw all the oppressions that are done under the sun: and behold, the tears of those who were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

Young's Literal Translation
And I have turned, and I see all the oppressions that are done under the sun, and lo, the tear of the oppressed, and they have no comforter; and at the hand of their oppressors is power, and they have no comforter.

קהלת 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשַׁ֣בְתִּֽי אֲנִ֗י וָאֶרְאֶה֙ אֶת־כָּל־הָ֣עֲשֻׁקִ֔ים אֲשֶׁ֥ר נַעֲשִׂ֖ים תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְהִנֵּ֣ה ׀ דִּמְעַ֣ת הָעֲשֻׁקִ֗ים וְאֵ֤ין לָהֶם֙ מְנַחֵ֔ם וּמִיַּ֤ד עֹֽשְׁקֵיהֶם֙ כֹּ֔חַ וְאֵ֥ין לָהֶ֖ם מְנַחֵֽם׃

קהלת 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושבתי אני ואראה את־כל־העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה ׀ דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃

קהלת 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה אֶת־כָּל־הָעֲשֻׁקִים אֲשֶׁר נַעֲשִׂים תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְהִנֵּה ׀ דִּמְעַת הָעֲשֻׁקִים וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם וּמִיַּד עֹשְׁקֵיהֶם כֹּחַ וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם׃

קהלת 4:1 Hebrew Bible
ושבתי אני ואראה את כל העשקים אשר נעשים תחת השמש והנה דמעת העשקים ואין להם מנחם ומיד עשקיהם כח ואין להם מנחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verti me ad alia et vidi calumnias quae sub sole geruntur et lacrimas innocentum et consolatorem neminem nec posse resistere eorum violentiae cunctorum auxilio destitutos

Eclesiastés 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces yo me volví y observé todas las opresiones que se cometen bajo el sol: Y he aquí, vi las lágrimas de los oprimidos, sin que tuvieran consolador; en mano de sus opresores estaba el poder, sin que tuvieran consolador.

Eclesiastés 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces yo me volví y observé todas las opresiones que se cometen bajo el sol: Y vi las lágrimas de los oprimidos, Y no tenían quien los consolara; En mano de sus opresores estaba el poder, Y no tenían quien los consolara.

Eclesiastés 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
Y TORNÉME yo, y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol: y he aquí las lágrimas de los oprimidos, y sin tener quien los consuele; y la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador.

Eclesiastés 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Me volví y vi todas las violencias que se hacen debajo del sol; y he aquí las lágrimas de los oprimidos, y que no tienen consolador; y que la fuerza estaba en la mano de sus opresores, y para ellos no había consolador.

Eclesiastés 4:1 Spanish: Modern
Yo me volví y vi todos los actos de opresión que se cometen debajo del sol: He allí las lágrimas de los oprimidos, que no tienen quien los consuele. El poder está de parte de sus opresores, y no tienen quien los consuele.

Ecclésiaste 4:1 French: Louis Segond (1910)
J'ai considéré ensuite toutes les oppressions qui se commettent sous le soleil; et voici, les opprimés sont dans les larmes, et personne qui les console! ils sont en butte à la violence de leurs oppresseurs, et personne qui les console!

Ecclésiaste 4:1 French: Darby
Et je me suis tourné, et j'ai regardé toutes les oppressions qui se font sous le soleil; et voici les larmes des opprimés, et il n'y a point pour eux de consolateur! Et la force est dans la main de leurs oppresseurs, et il n'y a point pour eux de consolateur!

Ecclésiaste 4:1 French: Martin (1744)
Puis je me suis mis à regarder toutes les injustices qui se font sous le soleil; et voilà les larmes de ceux à qui on fait tort, et ils n'ont point de consolation; et la force est du côté de ceux qui leur font tort, et ils n'ont point de consolateur.

Prediger 4:1 German: Luther (1912)
Ich wandte mich um und sah an alles Unrecht, das geschah unter der Sonne; und siehe, da waren die Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten.

Prediger 4:1 German: Luther (1545)
Ich wandte mich und sah alle, die Unrecht leiden unter der Sonne; und siehe, da waren Tränen derer, so Unrecht litten und hatten keinen Tröster; und die ihnen Unrecht taten, waren zu mächtig, daß sie keinen Tröster haben konnten.

Prediger 4:1 German: Elberfelder (1871)
Und ich wandte mich und sah (O. Und wiederum sah ich; so auch V. 7) alle die Bedrückungen, welche unter der Sonne geschehen: und siehe, da waren Tränen der Bedrückten, und sie hatten keinen Tröster; und von der Hand ihrer Bedrücker ging Gewalttat aus, und sie hatten keinen Tröster.

傳 道 書 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 所 行 的 一 切 欺 壓 。 看 哪 , 受 欺 壓 的 流 淚 , 且 無 人 安 慰 ; 欺 壓 他 們 的 有 勢 力 , 也 無 人 安 慰 他 們 。

傳 道 書 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 所 行 的 一 切 欺 压 。 看 哪 , 受 欺 压 的 流 泪 , 且 无 人 安 慰 ; 欺 压 他 们 的 有 势 力 , 也 无 人 安 慰 他 们 。
So I returned and considered all the oppressions that are done under the sun and behold the tears of such as were oppressed and they had no comforter and on the side of their oppressors there was power but they had no comforter


So I returned
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
and considered
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
all the oppressions
`ashuwq  (aw-shook')
used in plural masculine as abstractly, tyranny -- oppressed(-ion). (Doubtful.)
that are done
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
under the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
and behold the tears
dim`ah  (dim-aw')
weeping -- tears.
of such as were oppressed
`ashaq  (aw-shak')
to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).
and they had no comforter
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
and on the side
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
of their oppressors
`ashaq  (aw-shak')
to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).
there was power
koach  (ko'-akh)
from an unused root meaning to be firm; vigor, literally (force, in a good or a bad sense) or figuratively (capacity, means, produce); also (from its hardiness) a large lizard
but they had no comforter
nacham  (naw-kham')
comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).

Ecclesiastes 4:1 Multilingual Bible

Ecclésiaste 4:1 French

Eclesiastés 4:1 Biblia Paralela

傳 道 書 4:1 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acts
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-Doers
Hand
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Side
Sun
Tear
Tears
Turned
Weeping

Acts
Behold
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-doers
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Returned
Taking
Tear
Tears
Weeping

Acts
Behold
Comfort
Comforter
Considered
Cruel
Evil
Evil-doers
Hands
Oppressed
Oppression
Oppressions
Oppressors
Power
Practiced
Returned
Taking
Tear
Tears
Weeping