New American Standard Bible (©1995) Two are better than one because they have a good return for their labor.King James Bible Two are better than one; because they have a good reward for their labour. American King James Version Two are better than one; because they have a good reward for their labor. American Standard Version Two are better than one, because they have a good reward for their labor. Douay-Rheims Bible It is better therefore that two should be together, than one: for they have the advantage of their society: Darby Bible Translation Two are better than one; because they have a good reward for their labour. English Revised Version Two are better than one; because they have a good reward for their labour. Webster's Bible Translation Two are better than one; because they have a good reward for their labor. World English Bible Two are better than one, because they have a good reward for their labor. Young's Literal Translation The two are better than the one, in that they have a good reward by their labour. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis suae Eclesiastés 4:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Más valen dos que uno solo, pues tienen mejor remuneración por su trabajo. Eclesiastés 4:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Más valen dos que uno solo, Pues tienen mejor pago por su trabajo. Eclesiastés 4:9 Spanish: Reina Valera (1909) Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. Eclesiastés 4:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mejores son dos que uno; porque tienen mejor paga de su trabajo. Eclesiastés 4:9 Spanish: Modern Mejor dos que uno solo, pues tienen mejor recompensa por su trabajo. Ecclésiaste 4:9 French: Louis Segond (1910) Deux valent mieux qu'un, parce qu'ils retirent un bon salaire de leur travail. Ecclésiaste 4:9 French: Darby deux valent mieux qu'un; car ils ont un bon salaire de leur travail. Ecclésiaste 4:9 French: Martin (1744) Deux valent mieux qu'un; car ils ont un meilleur salaire de leur travail. Ecclésiaste 4:9 French: Ostervald (1744) Deux valent mieux qu'un; parce qu'il y a pour eux un bon salaire de leur travail. Prediger 4:9 German: Luther (1912) So ist's ja besser zwei als eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. Prediger 4:9 German: Luther (1545) So ist's je besser zwei denn eins; denn sie genießen doch ihrer Arbeit wohl. Prediger 4:9 German: Elberfelder (1871) Zwei sind besser daran als einer, weil sie eine gute Belohnung für ihre Mühe haben; 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 兩 個 人 總 比 一 個 人 好 , 因 為 二 人 勞 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 二人胜过一人,因为他们一起的劳碌有美好的酬报。 傳 道 書 4:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 二人勝過一人,因為他們一起的勞碌有美好的酬報。 | Two are better than one because they have a good reward for their labour Two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. are better towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun than one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first because they have yesh (yaysh) entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are a good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun reward sakar (saw-kawr') payment of contract; concretely, salary, fare, maintenance; by implication, compensation, benefit -- hire, price, reward(-ed), wages, worth. for their labour `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind
 Better Labor Labour Return Reward Toil
 Better Good Labor Reward Toil Work
 Better Good Labor Reward Toil WorkEcclesiastes 4:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |