Ecclesiastes 4:2

Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Declared
Died
Fortunate
Happier
Life
Praise
Praised
Praising
Thought
Wherefore

Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Died
Fortunate
Happier
Praise
Praised
Praising
Wherefore
Yet

Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Died
Fortunate
Happier
Praise
Praised
Praising
Wherefore
Yet
<< Ecclesiastes 4:2 >>
New American Standard Bible (©1995)
So I congratulated the dead who are already dead more than the living who are still living.

King James Bible
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

American King James Version
Why I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

American Standard Version
Wherefore I praised the dead that have been long dead more than the living that are yet alive;

Douay-Rheims Bible
And I praised the dead rather than the living:

Darby Bible Translation
Then I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive;

English Revised Version
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive;

Webster's Bible Translation
Wherefore I praised the dead who are already dead more than the living who are yet alive.

World English Bible
Therefore I praised the dead who have been long dead more than the living who are yet alive.

Young's Literal Translation
And I am praising the dead who have already died above the living who are yet alive.

קהלת 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְשַׁבֵּ֧חַ אֲנִ֛י אֶת־הַמֵּתִ֖ים שֶׁכְּבָ֣ר מֵ֑תוּ מִן־הַ֣חַיִּ֔ים אֲשֶׁ֛ר הֵ֥מָּה חַיִּ֖ים עֲדֶֽנָה׃

קהלת 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ושבח אני את־המתים שכבר מתו מן־החיים אשר המה חיים עדנה׃

קהלת 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשַׁבֵּחַ אֲנִי אֶת־הַמֵּתִים שֶׁכְּבָר מֵתוּ מִן־הַחַיִּים אֲשֶׁר הֵמָּה חַיִּים עֲדֶנָה׃

קהלת 4:2 Hebrew Bible
ושבח אני את המתים שכבר מתו מן החיים אשר המה חיים עדנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et laudavi magis mortuos quam viventes

Eclesiastés 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y felicité a los muertos, los que ya murieron, más que a los vivos, los que aún viven.

Eclesiastés 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así que felicité a los muertos, los que ya murieron, Más que a los vivos, los que aún viven.

Eclesiastés 4:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Y alabé yo los finados que ya murieron, más que los vivientes que hasta ahora están vivos.

Eclesiastés 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y alabé yo a los finados que ya murieron, más que a los vivientes que hasta ahora están vivos.

Eclesiastés 4:2 Spanish: Modern
Entonces yo elogié a los difuntos, los que ya habían muerto, más que a los vivos, los que hasta ahora viven.

Ecclésiaste 4:2 French: Louis Segond (1910)
Et j'ai trouvé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants,

Ecclésiaste 4:2 French: Darby
C'est pourquoi j'estime heureux les morts qui sont déjà morts, plutôt que les vivants qui sont encore vivants,

Ecclésiaste 4:2 French: Martin (1744)
C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore vivants.

Ecclésiaste 4:2 French: Ostervald (1744)
C'est pourquoi j'estime plus les morts qui sont déjà morts, que les vivants qui sont encore en vie;

Prediger 4:2 German: Luther (1912)
Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten;

Prediger 4:2 German: Luther (1545)
Da lobte ich die Toten, die schon gestorben waren, mehr denn die Lebendigen, die noch das Leben hatten.

Prediger 4:2 German: Elberfelder (1871)
Und ich pries die Toten, die längst gestorben, mehr als die Lebenden, welche jetzt noch leben;

傳 道 書 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 此 , 我 讚 歎 那 早 已 死 的 死 人 , 勝 過 那 還 活 著 的 活 人 。

傳 道 書 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 此 , 我 赞 叹 那 早 已 死 的 死 人 , 胜 过 那 还 活 着 的 活 人 。

傳 道 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我赞叹那已死的人,胜过那还活着的人。

傳 道 書 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我讚歎那已死的人,勝過那還活著的人。
Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive


Wherefore I praised
shabach  (shaw-bakh')
to address in a loud tone, i.e. (specifically) loud; figuratively, to pacify (as if by words) -- commend, glory, keep in, praise, still, triumph.
the dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
which are already
kbar  (keb-awr')
extent of time, i.e. a great while; hence, long ago, formerly, hitherto -- already, (seeing that which), now.
dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
more than the living
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.
which are yet
`aden  (ad-en')
till now -- yet.
alive
chay  (khah'-ee)
age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.

Ecclesiastes 4:2 Multilingual Bible

Ecclésiaste 4:2 French

Eclesiastés 4:2 Biblia Paralela

傳 道 書 4:2 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Declared
Died
Fortunate
Happier
Life
Praise
Praised
Praising
Thought
Wherefore

Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Died
Fortunate
Happier
Praise
Praised
Praising
Wherefore
Yet

Alive
Already
Congratulated
Dead
Death
Died
Fortunate
Happier
Praise
Praised
Praising
Wherefore
Yet