
Every day will I bless thee and I will praise thy name for ever and ever Every day yowm (yome) a day (as the warm hours), will I bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) thee and I will praise halal (haw-lal') to be clear (orig. of sound, but usually of color); to shine; hence, to make a show, to boast; and thus to be (clamorously) foolish; to rave; causatively, to celebrate; also to stultify thy name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always and ever `ad (ad) a (peremptory) terminus, i.e. (by implication) duration, in the sense of advance or perpetuity (substantially as a noun, either with or without a preposition)
 New American Standard Bible (©1995) Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.King James Bible Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. American King James Version Every day will I bless you; and I will praise your name for ever and ever. American Standard Version Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever. Douay-Rheims Bible Every day I will bless thee: and I will praise thy name for ever; yea, for ever and ever. Darby Bible Translation Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever. English Revised Version Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. Webster's Bible Translation Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever. World English Bible Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever. Young's Literal Translation Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (144-1) hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra Salmos 145:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Todos los días te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre. Salmos 145:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Todos los días Te bendeciré, Y alabaré Tu nombre eternamente y para siempre. Salmos 145:2 Spanish: Reina Valera (1909) Cada día te bendeciré, Y alabaré tu nombre por siglo y para siempre. Salmos 145:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bet Cada día te bendeciré, y alabaré tu Nombre por siglo y para siempre. Salmos 145:2 Spanish: Modern Cada día te bendeciré, y alabaré tu nombre eternamente y para siempre. Psaume 145:2 French: Louis Segond (1910) Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité. Psaume 145:2 French: Darby Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton nom à toujours et à perpétuité. Psaume 145:2 French: Martin (1744) [Beth.] Je te bénirai chaque jour, et je louerai ton Nom à toujours, et à perpétuité. Psaume 145:2 French: Ostervald (1744) Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité. Psalm 145:2 German: Luther (1912) Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. Psalm 145:2 German: Luther (1545) Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. Psalm 145:2 German: Elberfelder (1871) Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich. 詩 篇 145:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 天 天 稱 頌 你 , 也 要 永 永 遠 遠 讚 美 你 的 名 ! 詩 篇 145:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 天 天 称 颂 你 , 也 要 永 永 远 远 赞 美 你 的 名 ! 詩 篇 145:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要天天称颂你,我要永永远远赞美你的名。 詩 篇 145:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要天天稱頌你,我要永永遠遠讚美你的名。  Age Bless Blessing Extol Forever Praise Praising
 Age Bless Blessing Extol Forever Praise Praising
 Age Bless Blessing Extol Forever Praise Praising
Psalm 145:2 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |