New American Standard Bible (©1995) A good name is better than a good ointment, And the day of one's death is better than the day of one's birth.King James Bible A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. American King James Version A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. American Standard Version A good name is better than precious oil; and the day of death, than the day of one's birth. Douay-Rheims Bible A good name is better than precious ointments: and the day of death than the day of one's birth. Darby Bible Translation A good name is better than precious ointment, and the day of death than the day of one's birth. English Revised Version A GOOD name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. Webster's Bible Translation A good name is better than precious ointment; and the day of death than the day of one's birth. World English Bible A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one's birth. Young's Literal Translation Better is a name than good perfume, And the day of death than the day of birth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (7-2) melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis Eclesiastés 7:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mejor es el buen nombre que el buen ungüento, y el día de la muerte que el día del nacimiento. Eclesiastés 7:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mejor es el buen nombre que el buen ungüento, Y el día de la muerte que el día del nacimiento. Eclesiastés 7:1 Spanish: Reina Valera (1909) MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento. Eclesiastés 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mejor es el buen nombre que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento. Eclesiastés 7:1 Spanish: Modern Mejor es el buen nombre que el perfume fino, y el día de la muerte que el día del nacimiento. Ecclésiaste 7:1 French: Louis Segond (1910) Une bonne réputation vaut mieux que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance. Ecclésiaste 7:1 French: Darby Mieux vaut une bonne renommée que le bon parfum, et le jour de la mort que le jour de la naissance. Ecclésiaste 7:1 French: Martin (1744) La réputation vaut mieux que le bon parfum; et le jour de la mort, que le jour de la naissance. Prediger 7:1 German: Luther (1912) Ein guter Ruf ist besser denn gute Salbe, und der Tag des Todes denn der Tag der Geburt. Prediger 7:1 German: Luther (1545) Ein gut Gerücht ist besser denn gute Salbe und der Tag des Todes weder der Tag der Geburt. Prediger 7:1 German: Elberfelder (1871) Besser ein guter Name als gutes (d. h. wohlriechendes) Salböl, und der Tag des Todes als der Tag, da einer geboren wird. 傳 道 書 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 名 譽 強 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 勝 過 人 生 的 日 子 。 傳 道 書 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 名 誉 强 如 美 好 的 的 膏 油 ; 人 死 的 日 子 胜 过 人 生 的 日 子 。 A good name is better than precious ointment and the day of death than the day of one's birth A good name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. is better towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun than precious towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun ointment shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. and the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of death maveth (maw'-veth) death (natural or violent); concretely, the dead, their place or state (hades); figuratively, pestilence, ruin -- (be) dead(-ly), death, die(-d). than the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of one's birth yalad (yaw-lad') to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineageEcclesiastes 7:1 Multilingual Bible Ecclésiaste 7:1 French Eclesiastés 7:1 Biblia Paralela 傳 道 書 7:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |