2 Samuel 12:20

Anointed
Apparel
Ate
Bread
Changed
Clothing
David
Earth
Eat
Food
Ground
House
Requested
Required
Washed
Worshiped
Worshipped

Anoint
Anointed
Apparel
Asketh
Ate
Bathe
Boweth
Bread
Changed
Changeth
Changing
Clothes
Clothing
David
Eat
Eateth
Entered
Got
Ground
Lotions
Meal
Oil
Order
Raiment
Request
Requested
Required
Riseth
Rubbing
Served
Washed
Washing
Worship
Worshiped
Worshipped

Anoint
Anointed
Apparel
Asketh
Ate
Bathe
Boweth
Bread
Changed
Changeth
Changing
Clothes
Clothing
David
Eat
Eateth
Entered
Got
Ground
Lotions
Meal
Oil
Order
Raiment
Request
Requested
Required
Riseth
Rubbing
Served
Washed
Washing
Worship
Worshiped
Worshipped
<< 2 Samuel 12:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
So David arose from the ground, washed, anointed himself, and changed his clothes; and he came into the house of the LORD and worshiped. Then he came to his own house, and when he requested, they set food before him and he ate.

King James Bible
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.

American King James Version
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.

American Standard Version
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel; and he came into the house of Jehovah, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat.

Douay-Rheims Bible
Then David arose from the ground, and washed and anointed himself: and when he had changed his apparel, he went into the house of the Lord: and worshipped, and then he came into his own house, and he called for bread, and ate.

Darby Bible Translation
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his clothing, and entered into the house of Jehovah and worshipped; then he came to his own house and required them to set bread before him, and he ate.

English Revised Version
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel; and he came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required they set bread before him, and he did eat.

Webster's Bible Translation
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshiped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he ate.

World English Bible
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his clothing; and he came into the house of Yahweh, and worshiped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he ate.

Young's Literal Translation
And David riseth from the earth, and doth bathe and anoint himself, and changeth his raiment, and cometh in to the house of Jehovah, and boweth himself, and cometh unto his house, and asketh and they place for him bread, and he eateth.

שמואל ב 12:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּקָם֩ דָּוִ֨ד מֵהָאָ֜רֶץ וַיִּרְחַ֣ץ וַיָּ֗סֶךְ וַיְחַלֵּף֙ [שִׂמְלֹתֹו כ] (שִׂמְלֹתָ֔יו ק) וַיָּבֹ֥א בֵית־יְהוָ֖ה וַיִּשְׁתָּ֑חוּ וַיָּבֹא֙ אֶל־בֵּיתֹ֔ו וַיִּשְׁאַ֕ל וַיָּשִׂ֥ימוּ לֹ֛ו לֶ֖חֶם וַיֹּאכַֽל׃

שמואל ב 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקם דוד מהארץ וירחץ ויסך ויחלף [שמלתו כ] (שמלתיו ק) ויבא בית־יהוה וישתחו ויבא אל־ביתו וישאל וישימו לו לחם ויאכל׃

שמואל ב 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּקָם דָּוִד מֵהָאָרֶץ וַיִּרְחַץ וַיָּסֶךְ וַיְחַלֵּף [שִׂמְלֹתֹו כ] (שִׂמְלֹתָיו ק) וַיָּבֹא בֵית־יְהוָה וַיִּשְׁתָּחוּ וַיָּבֹא אֶל־בֵּיתֹו וַיִּשְׁאַל וַיָּשִׂימוּ לֹו לֶחֶם וַיֹּאכַל׃

שמואל ב 12:20 Hebrew Bible
ויקם דוד מהארץ וירחץ ויסך ויחלף שמלתו ויבא בית יהוה וישתחו ויבא אל ביתו וישאל וישימו לו לחם ויאכל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surrexit igitur David de terra et lotus unctusque est cumque mutasset vestem ingressus est domum Domini et adoravit et venit in domum suam petivitque ut ponerent ei panem et comedit

2 Samuel 12:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces David se levantó del suelo, se lavó, se ungió y se cambió de ropa; entró en la casa del SEÑOR y adoró. Después vino a su casa y cuando pidió, le pusieron comida delante y comió.

2 Samuel 12:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces David se levantó del suelo, se lavó, se ungió y se cambió de ropa; entró en la casa del SEÑOR y adoró. Después vino a su casa y cuando pidió, le pusieron comida delante y comió.

2 Samuel 12:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces David se levantó de tierra, y lavóse y ungióse, y mudó sus ropas, y entró á la casa de Jehová, y adoró. Y después vino á su casa, y demandó, y pusiéronle pan, y comió.

2 Samuel 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces David se levantó de tierra, y se lavó y se ungió, y mudó sus ropas, y entró a la Casa del SEÑOR, y adoró. Y después vino a su casa, y demandó, y le pusieron pan, y comió.

2 Samuel 12:20 Spanish: Modern
Entonces David se levantó del suelo, se lavó, se ungió, se cambió de ropa, entró en la casa de Jehovah y adoró. Después fue a su casa y pidió alimentos. Le sirvieron comida, y comió.

2 Samuel 12:20 French: Louis Segond (1910)
Alors David se leva de terre. Il se lava, s'oignit, et changea de vêtements; puis il alla dans la maison de l'Eternel, et se prosterna. De retour chez lui, il demanda qu'on lui servît à manger, et il mangea.

2 Samuel 12:20 French: Darby
Et David se leva de terre, et se lava et s'oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de l'Éternel et se prosterna; et il rentra dans sa maison, et demanda qu'on mît du pain devant lui, et il mangea.

2 Samuel 12:20 French: Martin (1744)
Alors David se leva de terre, se lava, s'oignit, et changea d'habits; et il entra dans la maison de l'Eternel, et se prosterna; puis il revint en sa maison, et ayant demandé [à manger], on mit de la viande devant lui, et il mangea.

2 Samuel 12:20 French: Ostervald (1744)
Alors David se leva de terre, se lava, s'oignit, et changea de vêtements; et il entra dans la maison de l'Éternel, et se prosterna. Puis il revint dans sa maison; il demanda de la nourriture qu'on lui présenta, et il mangea.

2 Samuel 12:20 German: Luther (1912)
Da stand David auf von der Erde und wusch sich und salbte sich und tat andere Kleider an und ging in das Haus des HERRN und betete an. Und da er wieder heimkam, hieß er ihm Brot auftragen und aß.

2 Samuel 12:20 German: Luther (1545)
Da stund David auf von der Erde und wusch sich und salbete sich und tat andere Kleider an; und ging in das Haus des HERRN und betete an. Und da er wieder heimkam, hieß er ihm Brot auftragen und aß.

2 Samuel 12:20 German: Elberfelder (1871)
Da stand David von der Erde auf und wusch und salbte sich und wechselte seine Kleider, und ging in das Haus Jehovas und betete an; und er kam in sein Haus und forderte, daß man ihm Speise vorsetze, und er aß.

撒 母 耳 記 下 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 就 從 地 上 起 來 , 沐 浴 , 抹 膏 , 換 了 衣 裳 , 進 耶 和 華 的 殿 敬 拜 ; 然 後 回 宮 , 吩 咐 人 擺 飯 , 他 便 吃 了 。

撒 母 耳 記 下 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 就 从 地 上 起 来 , 沐 浴 , 抹 膏 , 换 了 衣 裳 , 进 耶 和 华 的 殿 敬 拜 ; 然 後 回 宫 , 吩 咐 人 摆 饭 , 他 便 吃 了 。

撒 母 耳 記 下 12:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是大卫从地上起来,洗澡,抹膏,更换衣服,进耶和华的殿去敬拜,然后回到自己的宫里去,吩咐人给他摆上饭,他就吃了。

撒 母 耳 記 下 12:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是大衛從地上起來,洗澡,抹膏,更換衣服,進耶和華的殿去敬拜,然後回到自己的宮裡去,吩咐人給他擺上飯,他就吃了。
Then David arose from the earth and washed and anointed himself and changed his apparel and came into the house of the LORD and worshipped then he came to his own house and when he required they set bread before him and he did eat


Then David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
arose
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
from the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
and washed
rachats  (raw-khats')
to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self).
and anointed
cuwk  (sook)
to smear over (with oil), i.e. anoint -- anoint (self), at all.
himself and changed
chalaph  (khaw-laf')
to slide by, i.e. (by implication) to hasten away, pass on, spring up, pierce or change
his apparel
simlah  (sim-law')
a dress, especially a mantle -- apparel, cloth(-es, -ing), garment, raiment.
and came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
and worshipped
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
then he came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to his own house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
and when he required
sha'al  (shaw-al')
to inquire; by implication, to request; by extension, to demand
they set
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
bread
lechem  (lekh'-em)
food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals.
before him and he did eat
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.

2 Samuel 12:20 Multilingual Bible

2 Samuel 12:20 French

2 Samuel 12:20 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 12:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Anointed
Apparel
Ate
Bread
Changed
Clothing
David
Earth
Eat
Food
Ground
House
Requested
Required
Washed
Worshiped
Worshipped

Anoint
Anointed
Apparel
Asketh
Ate
Bathe
Boweth
Bread
Changed
Changeth
Changing
Clothes
Clothing
David
Eat
Eateth
Entered
Got
Ground
Lotions
Meal
Oil
Order
Raiment
Request
Requested
Required
Riseth
Rubbing
Served
Washed
Washing
Worship
Worshiped
Worshipped

Anoint
Anointed
Apparel
Asketh
Ate
Bathe
Boweth
Bread
Changed
Changeth
Changing
Clothes
Clothing
David
Eat
Eateth
Entered
Got
Ground
Lotions
Meal
Oil
Order
Raiment
Request
Requested
Required
Riseth
Rubbing
Served
Washed
Washing
Worship
Worshiped
Worshipped