New American Standard Bible (©1995) They also brought barley and straw for the horses and swift steeds to the place where it should be, each according to his charge.King James Bible Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge. American King James Version Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they to the place where the officers were, every man according to his charge. American Standard Version Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge. Douay-Rheims Bible They brought barley also and straw for the horses, and beasts, to the place where the king was, according as it was appointed them. Darby Bible Translation And the barley, and the straw for the horses and coursers, they brought to the place where the superintendents were, every man according to his charge. English Revised Version Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where the officers were, every man according to his charge. Webster's Bible Translation Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where the officers were, every man according to his charge. World English Bible Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they to the place where [the officers] were, every man according to his duty. Young's Literal Translation And the barley and the straw, for horses and for dromedaries, they bring in unto the place where they are, each according to his ordinance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hordeum quoque et paleas equorum et iumentorum deferebant in locum ubi erat rex iuxta constitutum sibi 1 Reyes 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar. 1 Reyes 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles al lugar donde debieran estar. 1 Reyes 4:28 Spanish: Reina Valera (1909) Hacían también traer cebada y paja para los caballos y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía. 1 Reyes 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía. 1 Reyes 4:28 Spanish: Modern También hacían llevar cebada y paja para los caballos y para los corceles al lugar donde él estaba, cada uno conforme a su cuota. 1 Rois 4:28 French: Louis Segond (1910) Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus. 1 Rois 4:28 French: Darby Et ils faisaient venir l'orge et la paille pour les chevaux et les coursiers au lieu où étaient l'intendant, chacun selon sa règle. 1 Rois 4:28 French: Martin (1744) Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et pour les genets, aux lieux où ils étaient, chacun selon la charge qu'il en avait. 1 Rois 4:28 French: Ostervald (1744) Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux de trait et les coursiers, chacun selon sa charge, au lieu où ils étaient. 1 Koenige 4:28 German: Luther (1912) 5:8 Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Renner brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl. 1 Koenige 4:28 German: Luther (1545) Auch Gerste und Stroh für die Rosse und Läufer brachten sie an den Ort, da er war, ein jeglicher nach seinem Befehl. 1 Koenige 4:28 German: Elberfelder (1871) Und die Gerste und das Stroh für die Rosse und für die Renner brachten sie (O. brachte man) an den Ort, wo er (d. h. der König, oder der Aufseher) war, ein jeder nach seiner Vorschrift. 列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。 列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 人 各 按 各 分 , 将 养 马 与 快 马 的 大 麦 和 乾 草 送 到 官 吏 那 里 。 列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。 列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們也各按各的職分供給拉車的馬和快馬吃的大麥和乾草,送到指定的地方。 Barley also and straw for the horses and dromedaries brought they unto the place where the officers were every man according to his charge Barley s`orah (seh-o-raw') barley (as villose) -- barley. also and straw teben (teh'-ben) material, i.e. (specifically) refuse haum or stalks of grain (as chopped in threshing and used for fodder) -- chaff, straw, stubble. for the horses cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). and dromedaries rekesh (reh'-kesh) a relay of animals on a post-route (as stored up for that purpose); by implication, a courser -- dromedary, mule, swift beast. brought bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) they unto the place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) where the officers were every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) according to his charge mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective1 Kings 4:28 Multilingual Bible 1 Rois 4:28 French 1 Reyes 4:28 Biblia Paralela 列 王 紀 上 4:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |