Exodus 38:8

Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Served
Service
Serving
ses
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-Vessel
Women
Work

Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Bronze
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Lookingglasses
Looking-glasses
Maketh
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Polished
Served
Service
Serving
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-vessel
Women

Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Bronze
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Lookingglasses
Looking-glasses
Maketh
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Polished
Served
Service
Serving
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-vessel
Women
<< Exodus 38:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.

King James Bible
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

American King James Version
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the mirrors of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

American Standard Version
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.

Douay-Rheims Bible
He made also the laver of brass, with the foot thereof, of the mirrors of the women that watch at the door of the tabernacle.

Darby Bible Translation
And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting.

English Revised Version
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the serving women which served at the door of the tent of meeting.

Webster's Bible Translation
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the looking-glasses of the women assembling, who assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

World English Bible
He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.

Young's Literal Translation
And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.

שמות 38:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֗עַשׂ אֵ֚ת הַכִּיֹּ֣ור נְחֹ֔שֶׁת וְאֵ֖ת כַּנֹּ֣ו נְחֹ֑שֶׁת בְּמַרְאֹת֙ הַצֹּ֣בְאֹ֔ת אֲשֶׁ֣ר צָֽבְא֔וּ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ ס

שמות 38:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃ ס

שמות 38:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעַשׂ אֵת הַכִּיֹּור נְחֹשֶׁת וְאֵת כַּנֹּו נְחֹשֶׁת בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ ס

שמות 38:8 Hebrew Bible
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi

Éxodo 38:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, con los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión.

Éxodo 38:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, de los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión.

Éxodo 38:8 Spanish: Reina Valera (1909)
También hizo la fuente de metal, con su basa de metal, de los espejos de las que velaban á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Éxodo 38:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
También hizo la fuente de bronce, con su basa de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Éxodo 38:8 Spanish: Modern
Hizo también la fuente de bronce con su base de bronce, de los espejos de las mujeres que prestaban servicio a la entrada del tabernáculo de reunión.

Exode 38:8 French: Louis Segond (1910)
Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation.

Exode 38:8 French: Darby
Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient à l'entrée de la tente d'assignation.

Exode 38:8 French: Martin (1744)
Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes à la porte du Tabernacle d'assignation.

Exode 38:8 French: Ostervald (1744)
Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle d'assignation.

2 Mose 38:8 German: Luther (1912)
Und machte ein Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten.

2 Mose 38:8 German: Luther (1545)
Und machte das Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz, gegen den Weibern, die vor der Tür der Hütte des Stifts dieneten.

2 Mose 38:8 German: Elberfelder (1871)
Und er machte das Becken von Erz und sein Gestell von Erz, von den Spiegeln der sich scharenden Weiber, die sich scharten am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.

出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 用 銅 做 洗 濯 盆 和 盆 座 , 是 用 會 幕 門 前 伺 候 的 婦 人 之 鏡 子 作 的 。

出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 用 铜 做 洗 濯 盆 和 盆 座 , 是 用 会 幕 门 前 伺 候 的 妇 人 之 镜 子 作 的 。

出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
做铜盆(出30:18)他用铜做洗濯盆,又用铜做盆座,是用那些在会幕门口服事的妇女的铜镜做成的。

出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
做銅盆(出30:18)他用銅做洗濯盆,又用銅做盆座,是用那些在會幕門口服事的婦女的銅鏡做成的。
And he made the laver of brass and the foot of it of brass of the lookingglasses of the women assembling which assembled at the door of the tabernacle of the congregation


And he made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the laver
kiyowr  (kee-yore')
hearth, laver, pan, scaffold.
of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
and the foot
ken  (kane)
a stand, i.e. pedestal or station -- base, estate, foot, office, place, well.
of it of brass
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
of the lookingglasses
mar'ah  (mar-aw')
a vision; also (causatively) a mirror -- looking glass, vision.
of the women assembling
tsaba'  (tsaw-baw')
to mass (an army or servants) -- assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.
which assembled
tsaba'  (tsaw-baw')
to mass (an army or servants) -- assemble, fight, perform, muster, wait upon, war.
at the door
pethach  (peh'-thakh)
an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.
of the tabernacle
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
of the congregation
mow`ed  (mo-ade')
appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).

Exodus 38:8 Multilingual Bible

Exode 38:8 French

Éxodo 38:8 Biblia Paralela

出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Served
Service
Serving
ses
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-Vessel
Women
Work

Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Bronze
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Lookingglasses
Looking-glasses
Maketh
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Polished
Served
Service
Serving
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-vessel
Women

Assembled
Assembling
Base
Basin
Brass
Bronze
Congregation
Copper
Crowded
Crowds
Door
Doors
Doorway
Entrance
Foot
Laver
Lookingglasses
Looking-glasses
Maketh
Meeting
Ministered
Ministering
Mirrors
Moreover
Opening
Polished
Served
Service
Serving
Stand
Tabernacle
Tent
Thereof
Using
Washing-vessel
Women