New American Standard Bible (©1995) The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, with their three pillars and their three sockets,King James Bible The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. American King James Version The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. American Standard Version The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; Douay-Rheims Bible Fifteen cubits of which were on one side with three pillars, and their sockets: Darby Bible Translation the hangings on the one wing of fifteen cubits, their pillars three, and their bases three; English Revised Version The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; Webster's Bible Translation The hangings of the one side of the gate were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. World English Bible The hangings for the one side were fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three; Young's Literal Translation The hangings on the side are fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata e quibus quindecim cubitos columnarum trium cum basibus suis unum tenebat latus Éxodo 38:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las cortinas a un lado de la entrada eran de quince codos, con tres columnas y sus tres basas, Éxodo 38:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Las cortinas a un lado de la entrada eran de 6.75 metros, con tres columnas y sus tres basas, Éxodo 38:14 Spanish: Reina Valera (1909) Al un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas; Éxodo 38:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) A un lado cortinas de quince codos, sus tres columnas, y sus tres basas; Éxodo 38:14 Spanish: Modern A un lado había 15 codos de mamparas con sus tres pilares y sus tres bases; Exode 38:14 French: Louis Segond (1910) il y avait, pour une aile, quinze coudées de toiles, avec trois colonnes et leurs trois bases, Exode 38:14 French: Darby sur un côté quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases; Exode 38:14 French: Martin (1744) Il fit pour l'un des côtés quinze coudées de courtines, [et] leurs trois piliers avec leurs trois soubassements; Exode 38:14 French: Ostervald (1744) A savoir quinze coudées de tentures, d'une part, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements; 2 Mose 38:14 German: Luther (1912) fünfzehn Ellen auf einer Seite mit drei Säulen und drei Füßen, {~} 2 Mose 38:14 German: Luther (1545) fünfzehn Ellen auf jeglicher Seite des Tors am Vorhof, je mit drei Säulen und drei Füßen, 2 Mose 38:14 German: Elberfelder (1871) fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, (S. die Anm. zu Kap. 27,14) ihre drei Säulen und ihre drei Füße; 出 埃 及 記 38:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 門 這 邊 的 帷 子 十 五 肘 , 那 邊 也 是 一 樣 。 帷 子 的 柱 子 三 根 , 帶 卯 的 座 三 個 。 在 門 的 左 右 各 有 帷 子 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 帶 卯 的 座 三 個 。 出 埃 及 記 38:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 门 这 边 的 帷 子 十 五 肘 , 那 边 也 是 一 样 。 帷 子 的 柱 子 三 根 , 带 卯 的 座 三 个 。 在 门 的 左 右 各 有 帷 子 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 带 卯 的 座 三 个 。 出 埃 及 記 38:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 门口这一边有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三个。 出 埃 及 記 38:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 門口這一邊有幔幕六公尺六公寸;幔幕的柱子有三根,柱座有三個。 The hangings of the one side of the gate were fifteen __ cubits their pillars three and their sockets three The hangings qela` (keh'-lah) a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself -- hanging, leaf, sling. of the one side katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. of the gate were fifteen chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) their pillars `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice and their sockets 'eden (eh'-den) a basis (of a building, a column, etc.) -- foundation, socket. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thriceExodus 38:14 Multilingual Bible Exode 38:14 French Éxodo 38:14 Biblia Paralela 出 埃 及 記 38:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |