New American Standard Bible (©1995) "The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits with their three pillars and their three sockets.King James Bible The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. American King James Version The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. American Standard Version The hangings for the one side of the gate'shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. Douay-Rheims Bible In which there shall be for one side hangings of fifteen cubits, and three pillars and as many sockets. Darby Bible Translation the hangings on the one wing, of fifteen cubits; their pillars three, and their bases three. English Revised Version The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. Webster's Bible Translation The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three. World English Bible The hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three. Young's Literal Translation And the hangings at the side are fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur columnaeque tres et bases totidem Éxodo 27:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Las cortinas a un lado de la entrada serán de quince codos con sus tres columnas y sus tres basas. Éxodo 27:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Las cortinas a un lado de la entrada serán de 6.75 metros con sus tres columnas y sus tres basas. Éxodo 27:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. Éxodo 27:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y las cortinas de un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas. Éxodo 27:14 Spanish: Modern Las mamparas de un lado tendrán 15 codos, con sus tres pilares y sus tres bases. Exode 27:14 French: Louis Segond (1910) il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases, Exode 27:14 French: Darby tu feras, pour l'un des côtés, quinze coudées de tentures, leurs trois piliers et leurs trois bases, Exode 27:14 French: Martin (1744) A l'un des côtés il y aura quinze coudées de courtines, avec leurs trois piliers et leurs trois soubassements. Exode 27:14 French: Ostervald (1744) A l'un des côtés, il y aura quinze coudées de tentures, avec leurs trois colonnes et leurs trois soubassements; 2 Mose 27:14 German: Luther (1912) also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen, 2 Mose 27:14 German: Luther (1545) also daß der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf dreien Füßen, 2 Mose 27:14 German: Elberfelder (1871) fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, (W. Schulter; die beiden Seitenstücke neben dem Eingang. Vergl. Kap. 38,15) ihre drei Säulen und ihre drei Füße; 出 埃 及 記 27:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 門 這 邊 的 帷 子 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 帶 卯 的 座 三 個 。 出 埃 及 記 27:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 门 这 边 的 帷 子 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 带 卯 的 座 三 个 。 出 埃 及 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。 出 埃 及 記 27:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 門一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三個。 The hangings of one side of the gate shall be fifteen __ cubits their pillars three and their sockets three The hangings qela` (keh'-lah) a sling; also a (door) screen (as if slung across), or the valve (of the door) itself -- hanging, leaf, sling. of one side katheph (kaw-thafe') arm, corner, shoulder(-piece), side, undersetter. of the gate shall be fifteen chamesh (khaw-maysh') five -- fif(-teen), fifth, five (apiece). `asar (aw-sawr') ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth -- (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-)teen(-th), + eleven(-th), + sixscore thousand, + twelve(-th). cubits 'ammah (am-maw') a mother (i.e. unit of measure, or the fore-arm (below the elbow), i.e. a cubit; also a door-base (as a bond of the entrance) their pillars `ammuwd (am-mood') a column (as standing); also a stand, i.e. platform -- apiece, pillar. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice and their sockets 'eden (eh'-den) a basis (of a building, a column, etc.) -- foundation, socket. three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thriceExodus 27:14 Multilingual Bible Exode 27:14 French Éxodo 27:14 Biblia Paralela 出 埃 及 記 27:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |