Hebrews 8:12

<< Hebrews 8:12 >>

For I will be merciful to their unrighteousness and their sins and their iniquities will I remember no more
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ιλεως  adjective - nominative singular masculine - attic greek form
hileos  hil'-eh-oce:  cheerful (as attractive), i.e. propitious; adverbially (by Hebraism) God be gracious!, i.e. (in averting some calamity) far be it -- be it far, merciful.
εσομαι  verb - future indicative - first person singular
esomai  es'-om-ahee:  will be -- shall (should) be (have), (shall) come (to pass), may have, fall, what would follow, live long, sojourn.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδικιαις  noun - dative plural feminine
adikia  ad-ee-kee'-ah:  (legal) injustice (properly, the quality, by implication, the act); morally, wrongfulness (of character, life or act) -- iniquity, unjust, unrighteousness, wrong.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιων  noun - genitive plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ανομιων  noun - genitive plural feminine
anomia  an-om-ee'-ah:  illegality, i.e. violation of law or (genitive case) wickedness -- iniquity, transgress(-ion of) the law, unrighteousness.
αυτων  personal pronoun - genitive plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ου  particle - negative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
μη  particle - negative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
μνησθω  verb - aorist passive subjunctive - first person singular
mnaomai  mnah'-om-ahee:  to bear in mind, i.e. recollect; by implication, to reward or punish -- be mindful, remember, come (have) in remembrance.
ετι  adverb
eti  et'-ee:  yet, still (of time or degree) -- after that, also, ever, (any) further, (t-)henceforth (more), hereafter, (any) longer, (any) more(-one), now, still, yet.

New American Standard Bible (©1995)
"FOR I WILL BE MERCIFUL TO THEIR INIQUITIES, AND I WILL REMEMBER THEIR SINS NO MORE."

King James Bible
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

American King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.

Douay-Rheims Bible
Because I will be merciful to their iniquities, and their sins I will remember no more.

Darby Bible Translation
Because I will be merciful to their unrighteousnesses, and their sins and their lawlessnesses I will never remember any more.

English Revised Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.

Webster's Bible Translation
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.

World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more."

Young's Literal Translation
because I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawlessnesses I will remember no more;' --

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅτι ἵλεως εἰμί ὁ ἀδικία αὐτός καί ὁ ἁμαρτία αὐτός οὐ μή μνάομαι ἔτι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν, καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν, οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅτι ἵλεως ἔσομαι ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθῶ ἔτι.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων και των ανομιων αυτων ου μη μνησθω ετι

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:12 Greek NT: Westcott/Hort
οτι ιλεως εσομαι ταις αδικιαις αυτων και των αμαρτιων αυτων ου μη μνησθω ετι

Hebrews 8:12 Hebrew Bible
כי אסלח לעונם ולחטאתם ולפשעיהם לא אזכר עוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia propitius ero iniquitatibus eorum et peccatorum illorum iam non memorabor

Hebreos 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
PUES TENDRE MISERICORDIA DE SUS INIQUIDADES, Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS.

Hebreos 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
PUES TENDRE MISERICORDIA DE SUS INIQUIDADES, Y NUNCA MAS ME ACORDARE DE SUS PECADOS."

Hebreos 8:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque seré propicio á sus injusticias, Y de sus pecados y de sus iniquidades no me acordaré más.

Hebreos 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque seré propicio a sus iniquidades, y a sus pecados; y de sus iniquidades no me acordaré más.

Hebreos 8:12 Spanish: Modern
Porque seré misericordioso en cuanto a sus injusticias y jamás me acordaré de sus pecados."

Hébreux 8:12 French: Louis Segond (1910)
Parce que je pardonnerai leurs iniquités, Et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés.

Hébreux 8:12 French: Darby
car je serai clément à l'égard de leurs injustices, et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés ni de leurs iniquités".

Hébreux 8:12 French: Martin (1744)
Car je serai apaisé par rapport à leurs injustices, et je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.

Hébreux 8:12 French: Ostervald (1744)
Parce que je serai apaisé à l'égard de leurs injustices, et que je ne me souviendrai plus de leurs péchés, ni de leurs iniquités.

Hebraeer 8:12 German: Luther (1912)
Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken."

Hebraeer 8:12 German: Luther (1545)
Denn ich will gnädig sein ihrer Untugend und ihren Sünden, und ihrer Ungerechtigkeit will ich nicht mehr gedenken.

Hebraeer 8:12 German: Elberfelder (1871)
Denn ich werde ihren Ungerechtigkeiten gnädig sein, und ihrer Sünden und ihrer Gesetzlosigkeiten werde ich nie (O. durchaus nicht) mehr gedenken." (Jer. 31,31-34)

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 寬 恕 他 們 的 不 義 , 不 再 記 念 他 們 的 罪 愆 。

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 宽 恕 他 们 的 不 义 , 不 再 记 念 他 们 的 罪 愆 。

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”

希 伯 來 書 8:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”


Deeds Evil-doing Iniquities Lawless Lawlessnesses Longer Merciful Mercy Mind Remember Sins Unrighteousness Unrighteousnesses Wickedness Wrongdoings

Deeds Evil-Doing Forgive Iniquities Lawless Merciful Mercy Mind Remember ses Sins Unrighteousness Unrighteousnesses Wickedness Wrongdoings

Deeds Evil-Doing Forgive Iniquities Lawless Merciful Mercy Mind Remember ses Sins Unrighteousness Unrighteousnesses Wickedness Wrongdoings

Hebrews 8:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible