New American Standard Bible (©1995) their twenty pillars, and their twenty sockets, made of bronze; the hooks of the pillars and their bands were of silver.King James Bible Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. American King James Version Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. American Standard Version their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. Douay-Rheims Bible Twenty pillars of brass with their sockets, the heads of the pillars, and the whole graving of the work, of silver. Darby Bible Translation their pillars twenty, and their bases twenty, of copper; the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver. English Revised Version their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. Webster's Bible Translation Their pillars were twenty, and their brazen sockets twenty; the hooks of the pillars, and their fillets, were of silver. World English Bible their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets were of silver. Young's Literal Translation their pillars are twenty, and their brazen sockets twenty, the pegs of the pillars and their fillets are silver; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata columnae aeneae viginti cum basibus suis capita columnarum et tota operis celatura argentea Éxodo 38:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus veinte columnas y sus veinte basas eran de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras eran de plata. Éxodo 38:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sus veinte columnas y sus veinte basas eran de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras eran de plata. Éxodo 38:10 Spanish: Reina Valera (1909) Sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal: los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. Éxodo 38:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sus columnas veinte, con sus veinte basas de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. Éxodo 38:10 Spanish: Modern Sus veinte pilares con sus veinte bases eran de bronce. Los ganchos de los pilares y sus bandas eran de plata. Exode 38:10 French: Louis Segond (1910) avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent. Exode 38:10 French: Darby leurs vingt piliers, et leurs vingt bases d'airain; les crochets des piliers et leurs baguettes d'attache étaient d'argent. Exode 38:10 French: Martin (1744) Et il fit d'airain leurs vingt piliers avec leurs vingt soubassements, [mais] les crochets des piliers et leurs filets étaient d'argent. Exode 38:10 French: Ostervald (1744) Leurs vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles en argent. 2 Mose 38:10 German: Luther (1912) mit seinen zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Haken und Querstäbe von Silber; 2 Mose 38:10 German: Luther (1545) mit ihren zwanzig Säulen und zwanzig Füßen von Erz, aber ihre Knäufe und Reife von Silber; 2 Mose 38:10 German: Elberfelder (1871) ihre zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber. 出 埃 及 記 38:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 帷 子 的 柱 子 二 十 根 , 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 ; 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 都 是 用 銀 子 做 的 。 出 埃 及 記 38:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 帷 子 的 柱 子 二 十 根 , 带 卯 的 铜 座 二 十 个 ; 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 都 是 用 银 子 做 的 。 出 埃 及 記 38:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 幔幕的柱子有二十根,柱座有二十个,是铜做的;柱钩和横柱闩是银做的。 出 埃 及 記 38:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 幔幕的柱子有二十根,柱座有二十個,是銅做的;柱鉤和橫柱閂是銀做的。 |