New American Standard Bible (©1995) and its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.King James Bible And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. American King James Version And the twenty pillars thereof and their twenty sockets shall be of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. American Standard Version and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets'shall be of silver. Douay-Rheims Bible And twenty pillars with as many sockets of brass, the heads of which with their engraving of silver. Darby Bible Translation and the twenty pillars thereof, and their twenty bases of copper, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver. English Revised Version and the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. Webster's Bible Translation And its twenty pillars and their twenty sockets shall be of brass: the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. World English Bible and its pillars shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver. Young's Literal Translation and its twenty pillars and their twenty sockets are of brass, the pegs of the pillars and their fillets are of silver; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et columnas viginti cum basibus totidem aeneis quae capita cum celaturis suis habebunt argentea Éxodo 27:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sus columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce; los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. Éxodo 27:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sus columnas serán veinte, con sus veinte basas de bronce. Los ganchos de las columnas y sus molduras serán de plata. Éxodo 27:10 Spanish: Reina Valera (1909) Sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. Éxodo 27:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) sus veinte columnas, y sus veinte basas serán de bronce; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata. Éxodo 27:10 Spanish: Modern Sus veinte pilares y sus veinte bases serán de bronce. Los ganchos de los pilares y sus bandas serán de plata. Exode 27:10 French: Louis Segond (1910) avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent. Exode 27:10 French: Darby et ses vingt piliers, et leurs vingt bases d'airain; les crochets des piliers et leurs baguettes d'attache seront en argent. Exode 27:10 French: Martin (1744) Il y aura vingt piliers avec leurs vingt soubassements d'airain; [mais] les crochets des piliers et leurs filets seront d'argent. Exode 27:10 French: Ostervald (1744) Et vingt colonnes et leurs vingt soubassements d'airain; les clous des colonnes et leurs tringles, en argent. 2 Mose 27:10 German: Luther (1912) und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber. 2 Mose 27:10 German: Luther (1545) Und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Knäufe mit ihren Reifen von Silber. 2 Mose 27:10 German: Elberfelder (1871) und seine zwanzig Säulen und ihre zwanzig Füße von Erz, die Haken der Säulen und ihre Bindestäbe von Silber. 出 埃 及 記 27:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 , 帶 卯 的 銅 座 二 十 個 。 柱 子 上 的 鉤 子 和 杆 子 都 要 用 銀 子 做 。 出 埃 及 記 27:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 , 带 卯 的 铜 座 二 十 个 。 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 都 要 用 银 子 做 。 出 埃 及 記 27:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。 出 埃 及 記 27:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 帷幔的柱子要二十根,銅插座二十個。柱子上的鉤子和桁子都是銀的。 |