
<< Proverbs 24:23 >>
 |
These things also belong to the wise It is not good to have respect of persons in judgment These things also belong to the wise chakam (khaw-kawm') wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man). It is not good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to have respect nakar (naw-kar') acknowledge, could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly). of persons paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) in judgment mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective
 New American Standard Bible (©1995) These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good.King James Bible These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. American King James Version These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. American Standard Version These also are'sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good. Douay-Rheims Bible These things also to the wise: It is not good to have respect to persons in judgment. Darby Bible Translation These things also come from the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. English Revised Version These also are sayings of the wise. To have respect of persons in judgment is not good. Webster's Bible Translation These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment. World English Bible These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good. Young's Literal Translation These also are for the wise: -- To discern faces in judgment is not good. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum Proverbios 24:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También éstos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno. Proverbios 24:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También éstos son dichos de los sabios: "Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno." Proverbios 24:23 Spanish: Reina Valera (1909) También estas cosas pertenecen á los sabios. Tener respeto á personas en el juicio no es bueno. Proverbios 24:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) También estas cosas pertenecen a los sabios. Tener acepción de personas en el juicio no es bueno. Proverbios 24:23 Spanish: Modern También los siguientes dichos pertenecen a los sabios: No es bueno hacer distinción de personas en el juicio. Proverbes 24:23 French: Louis Segond (1910) Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon, dans les jugements, d'avoir égard aux personnes. Proverbes 24:23 French: Darby Ces choses aussi viennent des sages: Faire acception des personnes dans le jugement n'est pas bien. Proverbes 24:23 French: Martin (1744) Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement. Proverbes 24:23 French: Ostervald (1744) Voici encore ce qui vient des sages: Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes dans le jugement. Sprueche 24:23 German: Luther (1912) Dies sind auch Worte von Weisen. Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut. Sprueche 24:23 German: Luther (1545) Dies kommt auch von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut. Sprueche 24:23 German: Elberfelder (1871) Auch diese sind von den Weisen: Die Person ansehen im Gericht ist nicht gut. 箴 言 24:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 審 判 時 看 人 情 面 是 不 好 的 。 箴 言 24:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 审 判 时 看 人 情 面 是 不 好 的 。 箴 言 24:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) 当正直勤奋以下也是智慧人的话:审判的时候看人的情面是不对的。 箴 言 24:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) 當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。  Belong Discern Faces Judging Judgment Partiality Persons Person's Position Respect Sayings Wise
 Belong Discern Faces Good Judging Judgment Partiality Persons Person's Position Respect Sayings Show Wise
 Belong Discern Faces Good Judging Judgment Partiality Persons Person's Position Respect Sayings Show Wise
Proverbs 24:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |