Proverbs 24:25

<< Proverbs 24:25 >>

But to them that rebuke him shall be delight and a good blessing shall come upon them
But to them that rebuke
yakach  (yaw-kahh')
to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict
him shall be delight
na`em  (naw-ame')
to be agreeable -- pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet.
and a good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
blessing
Brakah  (ber-aw-kaw')
benediction; by implication prosperity -- blessing, liberal, pool, present.
shall come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
upon them

New American Standard Bible (©1995)
But to those who rebuke the wicked will be delight, And a good blessing will come upon them.

King James Bible
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

American King James Version
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come on them.

American Standard Version
But to them that rebuke him'shall be delight, And a good blessing shall come upon them.

Douay-Rheims Bible
They that rebuke him, shall be praised: and a blessing shall come upon them.

Darby Bible Translation
but to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing cometh upon them.

English Revised Version
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

Webster's Bible Translation
But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.

World English Bible
but it will go well with those who convict the guilty, and a rich blessing will come on them.

Young's Literal Translation
And to those reproving it is pleasant, And on them cometh a good blessing.

משלי 24:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלַמֹּוכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּבֹ֥וא בִרְכַּת־טֹֽוב׃

משלי 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת־טוב׃

משלי 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלַמֹּוכִיחִים יִנְעָם וַעֲלֵיהֶם תָּבֹוא בִרְכַּת־טֹוב׃

משלי 24:25 Hebrew Bible
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת טוב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio

Proverbios 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
mas los que lo reprenden tendrán felicidad, y sobre ellos vendrá abundante bendición.

Proverbios 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero los que lo reprenden tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá abundante bendición.

Proverbios 24:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas los que lo reprenden, serán agradables, Y sobre ellos vendrá bendición de bien.

Proverbios 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
mas los que lo reprenden, serán agradables, y sobre ellos vendrá bendición de bien.

Proverbios 24:25 Spanish: Modern
Pero los que lo reprenden serán apreciados, y sobre ellos vendrá la bendición del bien.

Proverbes 24:25 French: Louis Segond (1910)
Mais ceux qui le châtient s'en trouvent bien, Et le bonheur vient sur eux comme une bénédiction.

Proverbes 24:25 French: Darby
mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.

Proverbes 24:25 French: Martin (1744)
Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.

Proverbes 24:25 French: Ostervald (1744)
Mais ceux qui le reprennent s'en trouveront bien; sur eux viendront la bénédiction et le bonheur.

Sprueche 24:25 German: Luther (1912)
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

Sprueche 24:25 German: Luther (1545)
Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.

Sprueche 24:25 German: Elberfelder (1871)
denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.

箴 言 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
責 備 惡 人 的 , 必 得 喜 悅 ; 美 好 的 福 也 必 臨 到 他 。

箴 言 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
责 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 ; 美 好 的 福 也 必 临 到 他 。

箴 言 24:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。

箴 言 24:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。


Blessing Convict Decide Delight Guilty Justly Pleasant Rebuke Reproving Rich Sharp Wicked

Blessing Convict Decide Delight Good Guilty Justly Pleasant Rebuke Reproving Rich Sharp Wicked Words

Blessing Convict Decide Delight Good Guilty Justly Pleasant Rebuke Reproving Rich Sharp Wicked Words

Proverbs 24:25 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible