New American Standard Bible (©1995) Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.King James Bible As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. American King James Version As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. American Standard Version As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country. Douay-Rheims Bible As cold water to a thirsty soul, so is good tidings from a far country. Darby Bible Translation As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. English Revised Version As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. Webster's Bible Translation As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country. World English Bible Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country. Young's Literal Translation As cold waters for a weary soul, So is a good report from a far country. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua Proverbios 25:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Como agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana. Proverbios 25:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Como agua fría para el alma sedienta, Así son las buenas nuevas de una tierra lejana. Proverbios 25:25 Spanish: Reina Valera (1909) Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Proverbios 25:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Proverbios 25:25 Spanish: Modern Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras. Proverbes 25:25 French: Louis Segond (1910) Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine. Proverbes 25:25 French: Darby Les bonnes nouvelles d'un pays éloigné sont de l'eau fraîche pour une âme altérée. Proverbes 25:25 French: Martin (1744) Les bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse. Proverbes 25:25 French: Ostervald (1744) De bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse. Sprueche 25:25 German: Luther (1912) Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele. Sprueche 25:25 German: Luther (1545) Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele. Sprueche 25:25 German: Elberfelder (1871) Frisches Wasser auf eine lechzende Seele: so eine gute Nachricht aus fernem Lande. 箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 有 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。 箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 有 好 消 息 从 远 方 来 , 就 如 拿 凉 水 给 口 渴 的 人 喝 。 箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 来自远方的好消息,好像疲乏的人得喝凉水。 箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 來自遠方的好消息,好像疲乏的人得喝涼水。 As cold waters to a thirsty soul so is good news from a far country As cold qar (kar) cool; figuratively, quiet -- cold, excellent (from the margin). waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). to a thirsty `ayeph (aw-yafe') languid -- faint, thirsty, weary. soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) so is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun news shmuw`ah (sehm-oo-aw') something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings. from a far merchaq (mer-khawk') remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off). country 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.Proverbs 25:25 Multilingual Bible Proverbes 25:25 French Proverbios 25:25 Biblia Paralela 箴 言 25:25 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |