Proverbs 25:25

Cold
Country
Distant
Faint
Far
Good
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Water
Waters
Weary

Cold
Distant
Faint
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Waters
Weary

Cold
Distant
Faint
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Waters
Weary
<< Proverbs 25:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
Like cold water to a weary soul, So is good news from a distant land.

King James Bible
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

American King James Version
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

American Standard Version
As cold waters to a thirsty soul, So is good news from a far country.

Douay-Rheims Bible
As cold water to a thirsty soul, so is good tidings from a far country.

Darby Bible Translation
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

English Revised Version
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Webster's Bible Translation
As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.

World English Bible
Like cold water to a thirsty soul, so is good news from a far country.

Young's Literal Translation
As cold waters for a weary soul, So is a good report from a far country.

משלי 25:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מַ֣יִם קָ֭רִים עַל־נֶ֣פֶשׁ עֲיֵפָ֑ה וּשְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה מֵאֶ֥רֶץ מֶרְחָֽק׃

משלי 25:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מים קרים על־נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃

משלי 25:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מַיִם קָרִים עַל־נֶפֶשׁ עֲיֵפָה וּשְׁמוּעָה טֹובָה מֵאֶרֶץ מֶרְחָק׃

משלי 25:25 Hebrew Bible
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
aqua frigida animae sitienti et nuntius bonus de terra longinqua

Proverbios 25:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Como agua fría para el alma sedienta, así son las buenas nuevas de una tierra lejana.

Proverbios 25:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Como agua fría para el alma sedienta, Así son las buenas nuevas de una tierra lejana.

Proverbios 25:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Como el agua fría al alma sedienta, Así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Proverbios 25:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Proverbios 25:25 Spanish: Modern
Como el agua fría al alma sedienta, así son las buenas nuevas de lejanas tierras.

Proverbes 25:25 French: Louis Segond (1910)
Comme de l'eau fraîche pour une personne fatiguée, Ainsi est une bonne nouvelle venant d'une terre lointaine.

Proverbes 25:25 French: Darby
Les bonnes nouvelles d'un pays éloigné sont de l'eau fraîche pour une âme altérée.

Proverbes 25:25 French: Martin (1744)
Les bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse.

Proverbes 25:25 French: Ostervald (1744)
De bonnes nouvelles apportées d'un pays éloigné, sont comme de l'eau fraîche à une personne altérée et lasse.

Sprueche 25:25 German: Luther (1912)
Eine gute Botschaft aus fernen Landen ist wie kalt Wasser einer durstigen Seele.

Sprueche 25:25 German: Luther (1545)
Ein gut Gerücht aus fernen Landen in wie kalt Wasser einer durstigen Seele.

Sprueche 25:25 German: Elberfelder (1871)
Frisches Wasser auf eine lechzende Seele: so eine gute Nachricht aus fernem Lande.

箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 好 消 息 從 遠 方 來 , 就 如 拿 涼 水 給 口 渴 的 人 喝 。

箴 言 25:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 好 消 息 从 远 方 来 , 就 如 拿 凉 水 给 口 渴 的 人 喝 。

箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
来自远方的好消息,好像疲乏的人得喝凉水。

箴 言 25:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
來自遠方的好消息,好像疲乏的人得喝涼水。
As cold waters to a thirsty soul so is good news from a far country


As cold
qar  (kar)
cool; figuratively, quiet -- cold, excellent (from the margin).
waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
to a thirsty
`ayeph  (aw-yafe')
languid -- faint, thirsty, weary.
soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
so is good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
news
shmuw`ah  (sehm-oo-aw')
something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
from a far
merchaq  (mer-khawk')
remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off).
country
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.

Proverbs 25:25 Multilingual Bible

Proverbes 25:25 French

Proverbios 25:25 Biblia Paralela

箴 言 25:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cold
Country
Distant
Faint
Far
Good
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Water
Waters
Weary

Cold
Distant
Faint
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Waters
Weary

Cold
Distant
Faint
News
Report
Soul
Thirsty
Tired
Waters
Weary