New American Standard Bible (©1995) Your eyes will see the King in His beauty; They will behold a far-distant land.King James Bible Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. American King James Version Your eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. American Standard Version Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a land that reacheth afar. Douay-Rheims Bible His eyes shall see the king in his beauty, they shall see the land far off. Darby Bible Translation Thine eyes shall see the King in his beauty; they shall behold the land that is far off. English Revised Version Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold a far stretching land. Webster's Bible Translation Thy eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off. World English Bible Your eyes will see the king in his beauty. They will see a distant land. Young's Literal Translation A king in his beauty, see do thine eyes, They see a land afar off. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata regem in decore suo videbunt oculi eius cernent terram de longe Isaías 33:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tus ojos contemplarán al Rey en su hermosura, verán una tierra muy lejana. Isaías 33:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tus ojos contemplarán al Rey en Su hermosura, Verán una tierra muy lejana. Isaías 33:17 Spanish: Reina Valera (1909) Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. Isaías 33:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos. Isaías 33:17 Spanish: Modern Tus ojos verán al Rey en su hermosura; verán una tierra que se extiende a la distancia. Ésaïe 33:17 French: Louis Segond (1910) Tes yeux verront le roi dans sa magnificence, Ils contempleront le pays dans toute son étendue. Ésaïe 33:17 French: Darby Tes yeux verront le roi dans sa beauté; ils contempleront le pays lointain. Ésaïe 33:17 French: Martin (1744) Tes yeux contempleront le Roi en sa beauté; et ils regarderont la terre éloignée. Ésaïe 33:17 French: Ostervald (1744) Tes yeux contempleront le roi dans sa beauté; ils verront la terre éloignée. Jesaja 33:17 German: Luther (1912) Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen, Jesaja 33:17 German: Luther (1545) Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen, Jesaja 33:17 German: Elberfelder (1871) Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit, sehen werden sie ein weithin offenes Land. 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 眼 必 見 王 的 榮 美 , 必 見 遼 闊 之 地 。 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 眼 必 见 王 的 荣 美 , 必 见 辽 阔 之 地 。 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 幸福美好的将来你必亲眼看见王的荣美,必看见辽阔之地。 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 幸福美好的將來你必親眼看見王的榮美,必看見遼闊之地。 Thine eyes shall see the king in his beauty they shall behold the land that is very far off Thine eyes `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) shall see chazah (khaw-zaw') to gaze at; mentally, to perceive, contemplate (with pleasure); specifically, to have a vision of -- behold, look, prophesy, provide, see. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. in his beauty yophiy (yof-ee') beauty -- beauty. they shall behold ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that is very far off merchaq (mer-khawk') remoteness, i.e. (concretely) a distant place; often (adverbially) from afar -- (a-, dwell in, very) far (country, off). Isaiah 33:17 Multilingual Bible Ésaïe 33:17 French Isaías 33:17 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 33:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |