Zechariah 9:17

Attractive
Beautiful
Beauty
Cheerful
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Good
Goodness
Grain
Great
Maidens
Maids
New
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Young

Beautiful
Beauty
Cheerful
Comeliness
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Goodness
Grain
Maidens
Maids
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Women
Yea

Beautiful
Beauty
Cheerful
Comeliness
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Goodness
Grain
Maidens
Maids
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Women
Yea
<< Zechariah 9:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
For what comeliness and beauty will be theirs! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

King James Bible
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

American King James Version
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

American Standard Version
For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.

Douay-Rheims Bible
For what is the good thing of him, and what is his beautiful thing, but the corn of the elect, and wine springing forth virgins?

Darby Bible Translation
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Corn shall make the young men flourish, and new wine the maidens.

English Revised Version
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men flourish, and new wine the maids.

Webster's Bible Translation
For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

World English Bible
For how great is his goodness, and how great is his beauty! Grain will make the young men flourish, and new wine the virgins.

Young's Literal Translation
For what His goodness! and what His beauty! Corn the young men, And new wine the virgins -- make fruitful!

זכריה 9:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּ֥י מַה־טּוּבֹ֖ו וּמַה־יָפְיֹ֑ו דָּגָן֙ בַּֽחוּרִ֔ים וְתִירֹ֖ושׁ יְנֹובֵ֥ב בְּתֻלֹֽות׃

זכריה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי מה־טובו ומה־יפיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות׃

זכריה 9:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי מַה־טּוּבֹו וּמַה־יָפְיֹו דָּגָן בַּחוּרִים וְתִירֹושׁ יְנֹובֵב בְּתֻלֹות׃

זכריה 9:17 Hebrew Bible
כי מה טובו ומה יפיו דגן בחורים ותירוש ינובב בתלות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quid enim bonum eius est et quid pulchrum eius nisi frumentum electorum et vinum germinans virgines

Zacarías 9:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pues ¡cuánta es su gracia y cuánta su hermosura! El trigo hará florecer a los jóvenes y el mosto a las doncellas.

Zacarías 9:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pues ¡cuánta es su gracia y cuánta su hermosura! El trigo hará florecer a los jóvenes y el vino nuevo a las vírgenes.

Zacarías 9:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará á los mancebos, y el vino á las doncellas.

Zacarías 9:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque ¡cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo alegrará a los jóvenes, y el vino a las doncellas.

Zacarías 9:17 Spanish: Modern
¡Cuánta es su bondad, y cuánta su hermosura! El trigo hará florecer a los jóvenes, y el vino nuevo a las jóvenes.

Zacharie 9:17 French: Louis Segond (1910)
Oh! quelle prospérité pour eux! quelle beauté! Le froment fera croître les jeunes hommes, Et le moût les jeunes filles.

Zacharie 9:17 French: Darby
Car combien grande est sa bonté! et combien grande est sa beauté! Le froment fera croître les jeunes gens, et le moût, les jeunes filles.

Zacharie 9:17 French: Martin (1744)
Car combien sera grande sa bonté, et sa beauté? Le froment fera croître les jeunes hommes, et le vin doux rendra ses vierges éloquentes.

Zacharie 9:17 French: Ostervald (1744)
Et quelle en sera la beauté, quel en sera l'éclat! Le froment fera croître les jeunes hommes, et le vin nouveau les jeunes filles.

Sacharja 9:17 German: Luther (1912)
Denn was haben sie doch Gutes, und was haben sie doch Schönes! Korn macht Jünglinge und Most macht Jungfrauen blühen.

Sacharja 9:17 German: Luther (1545)
Denn was haben sie Gutes vor andern und was haben sie Schönes vor andern? Korn, das Jünglinge, und Most, der Jungfrauen zeuget.

Sacharja 9:17 German: Elberfelder (1871)
Denn wie groß ist seine Anmut (O. Vortrefflichkeit,) und wie groß seine Schönheit! Das Korn wird Jünglinge und der Most Jungfrauen wachsen lassen.

撒 迦 利 亞 9:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 的 恩 慈 何 等 大 ! 他 的 榮 美 何 其 盛 ! 五 穀 健 壯 少 男 ; 新 酒 培 養 處 女 。

撒 迦 利 亞 9:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 的 恩 慈 何 等 大 ! 他 的 荣 美 何 其 盛 ! 五 谷 健 壮 少 男 ; 新 酒 培 养 处 女 。

撒 迦 利 亞 9:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们将是多么的善,多么的美;五谷和新酒使少男少女生气蓬勃。

撒 迦 利 亞 9:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們將是多麼的善,多麼的美;五穀和新酒使少男少女生氣蓬勃。
For how great is his goodness and how great is his beauty corn shall make the young men cheerful and new wine the maids


For how great is his goodness
tuwb  (toob)
good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare
and how great is his beauty
yophiy  (yof-ee')
beauty -- beauty.
corn
dagan  (daw-gawn')
increase, i.e. grain -- corn (floor), wheat.
shall make the young men
bachuwr  (baw-khoor')
participle passive of 977; properly, selected, i.e. a youth (often collective) -- (choice) young (man), chosen, hole.
cheerful
nuwb  (noob)
to germinate, i.e. (figuratively) to (causatively, make) flourish; also (of words), to utter -- bring forth (fruit), make cheerful, increase.
and new wine
tiyrowsh  (tee-roshe')
must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine -- (new, sweet) wine.
the maids
bthuwlah  (beth-oo-law')
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state -- maid, virgin.

Zechariah 9:17 Multilingual Bible

Zacharie 9:17 French

Zacarías 9:17 Biblia Paralela

撒 迦 利 亞 9:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Attractive
Beautiful
Beauty
Cheerful
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Good
Goodness
Grain
Great
Maidens
Maids
New
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Young

Beautiful
Beauty
Cheerful
Comeliness
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Goodness
Grain
Maidens
Maids
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Women
Yea

Beautiful
Beauty
Cheerful
Comeliness
Corn
Fair
Flourish
Fruitful
Goodness
Grain
Maidens
Maids
Strong
Theirs
Thrive
Virgins
Wine
Women
Yea