Proverbs 25:17

Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
House
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Turned
Weary
Withdraw

Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
Lest
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Weary
Withdraw

Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
Lest
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Weary
Withdraw
<< Proverbs 25:17 >>
New American Standard Bible (©1995)
Let your foot rarely be in your neighbor's house, Or he will become weary of you and hate you.

King James Bible
Withdraw thy foot from thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

American King James Version
Withdraw your foot from your neighbor's house; lest he be weary of you, and so hate you.

American Standard Version
Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, Lest he be weary of thee, and hate thee.

Douay-Rheims Bible
Withdraw thy foot from the house of thy neighbour, lest having his fill he hate thee.

Darby Bible Translation
Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee and hate thee.

English Revised Version
Let thy foot be seldom in thy neighbour's house; lest he be weary of thee, and hate thee.

Webster's Bible Translation
Withdraw thy foot from thy neighbor's house; lest he be weary of thee, and so hate thee.

World English Bible
Let your foot be seldom in your neighbor's house, lest he be weary of you, and hate you.

Young's Literal Translation
Withdraw thy foot from thy neighbour's house, Lest he be satiated with thee, and have hated thee.

משלי 25:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֹקַ֣ר רַ֭גְלְךָ מִבֵּ֣ית רֵעֶ֑ךָ פֶּן־יִ֝שְׂבָּעֲךָ֗ וּשְׂנֵאֶֽךָ׃

משלי 25:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הקר רגלך מבית רעך פן־ישבעך ושנאך׃

משלי 25:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֹקַר רַגְלְךָ מִבֵּית רֵעֶךָ פֶּן־יִשְׂבָּעֲךָ וּשְׂנֵאֶךָ׃

משלי 25:17 Hebrew Bible
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
subtrahe pedem tuum de domo proximi tui nequando satiatus oderit te

Proverbios 25:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, no sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.

Proverbios 25:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que él se hastíe de ti y te aborrezca.

Proverbios 25:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Detén tu pie de la casa de tu vecino, Porque harto de ti no te aborrezca.

Proverbios 25:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Detén tu pie de la casa de tu prójimo, no sea que hastiado de ti te aborrezca.

Proverbios 25:17 Spanish: Modern
Detén tu pie de la casa de tu vecino, no sea que se harte de ti y te aborrezca.

Proverbes 25:17 French: Louis Segond (1910)
Mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, De peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.

Proverbes 25:17 French: Darby
Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.

Proverbes 25:17 French: Martin (1744)
Mets rarement ton pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'étant rassasié de toi, il ne te haïsse.

Proverbes 25:17 French: Ostervald (1744)
De même, mets rarement le pied dans la maison de ton prochain, de peur qu'il ne soit rassasié de toi et qu'il ne te haïsse.

Sprueche 25:17 German: Luther (1912)
Entzieh deinen Fuß vom Hause deines Nächsten; er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.

Sprueche 25:17 German: Luther (1545)
Entzeuch deinen Fuß vom Hause deines Nächsten, er möchte dein überdrüssig und dir gram werden.

Sprueche 25:17 German: Elberfelder (1871)
Mache deinen Fuß selten im Hause deines Nächsten, damit er deiner nicht satt werde und dich hasse.

箴 言 25:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 腳 要 少 進 鄰 舍 的 家 , 恐 怕 他 厭 煩 你 , 恨 惡 你 。

箴 言 25:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 脚 要 少 进 邻 舍 的 家 , 恐 怕 他 厌 烦 你 , 恨 恶 你 。

箴 言 25:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的脚要少进邻舍的家;免得他厌烦你,就憎恶你。

箴 言 25:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的腳要少進鄰舍的家;免得他厭煩你,就憎惡你。
Withdraw thy foot from thy neighbour's house lest he be weary of thee and so hate thee


Withdraw
yaqar  (yaw-kar')
apparently, to be heavy, i.e. (figuratively) valuable; causatively, to make rare (figuratively, to inhibit) -- be (make) precious, be prized, be set by, withdraw.
thy foot
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
from thy neighbour's
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
lest he be weary
saba`  (saw-bah')
to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of.
of thee and so hate
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
thee

Proverbs 25:17 Multilingual Bible

Proverbes 25:17 French

Proverbios 25:17 Biblia Paralela

箴 言 25:17 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
House
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Turned
Weary
Withdraw

Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
Lest
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Weary
Withdraw

Feeling
Foot
Frequently
Hate
Hated
Lest
Neighbor's
Neighbour's
Rarely
Sated
Satiated
Seldom
Tired
Weary
Withdraw