New American Standard Bible (©1995) "Will you show partiality for Him? Will you contend for God?King James Bible Will ye accept his person? will ye contend for God? American King James Version Will you accept his person? will you contend for God? American Standard Version Will ye show partiality to him? Will ye contend for God? Douay-Rheims Bible Do you accept his person, and do you endeavour to judge for God? Darby Bible Translation Will ye accept his person? will ye contend for ùGod? English Revised Version Will ye respect his person? will ye contend for God? Webster's Bible Translation Will ye accept his person? will ye contend for God? World English Bible Will you show partiality to him? Will you contend for God? Young's Literal Translation His face do ye accept, if for God ye strive? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini Job 13:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Mostraréis por El parcialidad? ¿Contenderéis por Dios? Job 13:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Mostrarán por El parcialidad? ¿Lucharán ustedes por Dios? Job 13:8 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios? Job 13:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Habéis vosotros de hacerle honra? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios? Job 13:8 Spanish: Modern ¿Habréis de mostrar por él parcialidad? ¿Contenderéis a favor de Dios? Job 13:8 French: Louis Segond (1910) Voulez-vous avoir égard à sa personne? Voulez-vous plaider pour Dieu? Job 13:8 French: Darby Ferez-vous acception de sa personne? Plaiderez-vous pour *Dieu? Job 13:8 French: Martin (1744) Ferez-vous acception de sa personne, si vous plaidez la cause du [Dieu] Fort? Job 13:8 French: Ostervald (1744) Ferez-vous acception de personnes en sa faveur? Prétendrez-vous plaider pour Dieu? Hiob 13:8 German: Luther (1912) Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten? Hiob 13:8 German: Luther (1545) Wollt ihr seine Person ansehen? Wollt ihr Gott vertreten? Hiob 13:8 German: Elberfelder (1871) Wollt ihr für ihn Partei nehmen? oder wollt ihr für Gott (El) rechten? 約 伯 記 13:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 為 神 徇 情 麼 ? 要 為 他 爭 論 麼 ? 約 伯 記 13:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 为 神 徇 情 麽 ? 要 为 他 争 论 麽 ? 約 伯 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要徇 神的情面吗?要为 神争辩吗? 約 伯 記 13:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要徇 神的情面嗎?要為 神爭辯嗎? | Will ye accept his person will ye contend for God Will ye accept nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) his person paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) will ye contend riyb (reeb) to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend for God 'el (ale) strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
 Accept Argue Case Cause Contend Face Favour Forward God's Partiality Plead Respect Strive Supporters Yourselves
 Accept Argue Case Cause Contend Face Favour Forward God's Partiality Plead Respect Show Strive Supporters Yourselves
 Accept Argue Case Cause Contend Face Favour Forward God's Partiality Plead Respect Show Strive Supporters YourselvesJob 13:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |