New American Standard Bible (©1995) To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.King James Bible To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. American King James Version To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. American Standard Version To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. Douay-Rheims Bible He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth. Darby Bible Translation To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress. English Revised Version To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread. Webster's Bible Translation To have respect of persons is not good: for, for a piece of bread that man will transgress. World English Bible To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread. Young's Literal Translation To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem Proverbios 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hacer acepción de personas no es bueno, pues por un bocado de pan el hombre pecará. Proverbios 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hacer acepción de personas no es bueno, Pues por un bocado de pan el hombre pecará. Proverbios 28:21 Spanish: Reina Valera (1909) Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre. Proverbios 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tener acepción de personas en el juicio , no es bueno; hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre. Proverbios 28:21 Spanish: Modern No es bueno hacer distinción de personas, pues un hombre puede delinquir hasta por un bocado de pan. Proverbes 28:21 French: Louis Segond (1910) Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché. Proverbes 28:21 French: Darby Faire acception des personnes n'est pas bien; même pour un morceau de pain un homme commettra une transgression. Proverbes 28:21 French: Martin (1744) Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime. Proverbes 28:21 French: Ostervald (1744) Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal. Sprueche 28:21 German: Luther (1912) Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot. Sprueche 28:21 German: Luther (1545) Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots. Sprueche 28:21 German: Elberfelder (1871) Die Person ansehen ist nicht gut, und um einen Bissen Brot kann ein Mann übertreten. 箴 言 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 看 人 的 情 面 乃 為 不 好 ; 人 因 一 塊 餅 枉 法 也 為 不 好 。 箴 言 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 看 人 的 情 面 乃 为 不 好 ; 人 因 一 块 饼 枉 法 也 为 不 好 。 箴 言 28:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。 箴 言 28:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。 |