New American Standard Bible (©1995) He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.King James Bible He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. American King James Version He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding. American Standard Version He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding. Douay-Rheims Bible He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that pursueth idleness is very foolish. He that is delighted in passing his time over wine, leaveth a reproach in his strong holds. Darby Bible Translation He that tilleth his land shall be satisfied with bread; but he that followeth the worthless is void of understanding. English Revised Version He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons is void of understanding. Webster's Bible Translation He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding. World English Bible He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding. Young's Literal Translation Whoso is tilling the ground is satisfied with bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est Proverbios 12:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento. Proverbios 12:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento. Proverbios 12:11 Spanish: Reina Valera (1909) El que labra su tierra, se hartará de pan: Mas el que sigue los vagabundos es falto de entendimiento. Proverbios 12:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que labra su tierra, se saciará de pan; mas el que sigue a los vagabundos es falto de entendimiento. Proverbios 12:11 Spanish: Modern El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue cosas vanas es falto de entendimiento. Proverbes 12:11 French: Louis Segond (1910) Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, Mais celui qui poursuit des choses vaines est dépourvu de sens. Proverbes 12:11 French: Darby Qui laboure sa terre sera rassasié de pain, mais celui qui court après les fainéants est dépourvu de sens. Proverbes 12:11 French: Martin (1744) Celui qui laboure sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens. Proverbes 12:11 French: Ostervald (1744) Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens. Sprueche 12:11 German: Luther (1912) Wer seinen Acker baut, der wird Brot die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgeht, der ist ein Narr. Sprueche 12:11 German: Luther (1545) Wer seinen Acker bauet, der wird Brots die Fülle haben; wer aber unnötigen Sachen nachgehet, der ist ein Narr. Sprueche 12:11 German: Elberfelder (1871) Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. 箴 言 12:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 耕 種 自 己 田 地 的 , 必 得 飽 食 ; 追 隨 虛 浮 的 , 卻 是 無 知 。 箴 言 12:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。 箴 言 12:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耕种自己田地的,也有充足的粮食;追求虚幻的,实在无知。 箴 言 12:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耕種自己田地的,也有充足的糧食;追求虛幻的,實在無知。 He that tilleth his land shall be satisfied with bread but he that followeth vain persons is void of understanding He that tilleth `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. his land 'adamah (ad-aw-maw') soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land. shall be satisfied saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. with bread lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. but he that followeth radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). vain reyq (rake) empty; figuratively, worthless -- emptied(-ty), vain (fellow, man). persons is void chacer (khaw-sare') lacking; hence, without -- destitute, fail, lack, have need, void, want. of understanding leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellectProverbs 12:11 Multilingual Bible Proverbes 12:11 French Proverbios 12:11 Biblia Paralela 箴 言 12:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |