Proverbs 13:23

<< Proverbs 13:23 >>

Much food is in the tillage of the poor __ but there is that is destroyed for want of judgment
Much
rob  (robe)
abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age).
food
'okel  (o'-kel)
food -- eating, food, meal(-time), meat, prey, victuals.
is in the tillage
niyr  (neer)
plowing, i.e. (concretely) freshly plowed land -- fallow ground, plowing, tillage.
of the poor
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
ruwsh  (roosh)
to be destitute -- lack, needy, (make self) poor (man).
but there is
yesh  (yaysh)
entity; used adverbially or as a copula for the substantive verb; there is or are
that is destroyed
caphah  (saw-faw')
to scrape (literally, to shave; but usually figuratively) together (i.e. to accumulate or increase) or away (i.e. to scatter, remove, or ruin; intransitively, to perish)
for want
lo'  (lo)
not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows)
of judgment
mishpat  (mish-pawt')
a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective

New American Standard Bible (©1995)
Abundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.

King James Bible
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

American King James Version
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

American Standard Version
Much food is in the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.

Douay-Rheims Bible
Much food is in the tillage of fathers: but for others it is gathered with out judgment.

Darby Bible Translation
Much food is in the tillage of the poor; but there is that is lost for want of judgment.

English Revised Version
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.

Webster's Bible Translation
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

World English Bible
An abundance of food is in poor people's fields, but injustice sweeps it away.

Young's Literal Translation
Abundance of food -- the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.

משלי 13:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
רָב־אֹ֭כֶל נִ֣יר רָאשִׁ֑ים וְיֵ֥שׁ נִ֝סְפֶּ֗ה בְּלֹ֣א מִשְׁפָּֽט׃

משלי 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
רב־אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃

משלי 13:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
רָב־אֹכֶל נִיר רָאשִׁים וְיֵשׁ נִסְפֶּה בְּלֹא מִשְׁפָּט׃

משלי 13:23 Hebrew Bible
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio

Proverbios 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El barbecho de los pobres tiene mucho de comer, pero es barrido por la injusticia.

Proverbios 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El terreno de los pobres tiene mucho de comer, Pero se pierde por la injusticia.

Proverbios 13:23 Spanish: Reina Valera (1909)
En el barbecho de los pobres hay mucho pan: Mas piérdese por falta de juicio.

Proverbios 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
En el barbecho de los pobres hay mucho pan; mas se pierde por falta de juicio.

Proverbios 13:23 Spanish: Modern
En el campo arado de los pobres hay abundancia de comida, pero es arrasada cuando no hay derecho.

Proverbes 13:23 French: Louis Segond (1910)
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.

Proverbes 13:23 French: Darby
Il y a beaucoup à manger dans le défrichement des pauvres, mais il y a ce qui se perd faute de règle.

Proverbes 13:23 French: Martin (1744)
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.

Proverbes 13:23 French: Ostervald (1744)
Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.

Sprueche 13:23 German: Luther (1912)
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die Unrecht tun, verderben.

Sprueche 13:23 German: Luther (1545)
Es ist viel Speise in den Furchen der Armen; aber die unrecht tun, verderben.

Sprueche 13:23 German: Elberfelder (1871)
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.

箴 言 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
窮 人 耕 種 多 得 糧 食 , 但 因 不 義 , 有 消 滅 的 。

箴 言 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
穷 人 耕 种 多 得 粮 食 , 但 因 不 义 , 有 消 灭 的 。

箴 言 13:23 Chinese Bible: NCV (Simplified)
穷人的耕地可产大量粮食,却因不义都被摧毁了。

箴 言 13:23 Chinese Bible: NCV (Traditional)
窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。


Abundance Abundant Consumed Destroyed Fallow Field Fields Ground Injustice Judgment Lost Man's People's Ploughed Poor Produce Reason Righteousness Substance Sweeps Swept Tillage Wrongdoing Yields

Abundance Abundant Consumed Destroyed Fallow Field Fields Food Ground Injustice Judgment People's Ploughed Poor Produce Reason Righteousness Substance Sweeps Swept Tillage Want Yields

Abundance Abundant Consumed Destroyed Fallow Field Fields Food Ground Injustice Judgment People's Ploughed Poor Produce Reason Righteousness Substance Sweeps Swept Tillage Want Yields

Proverbs 13:23 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible