New American Standard Bible (©1995) For length of days and years of life And peace they will add to you.King James Bible For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. American King James Version For length of days, and long life, and peace, shall they add to you. American Standard Version For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee. Douay-Rheims Bible For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. Darby Bible Translation for length of days, and years of life, and peace shall they add to thee. English Revised Version For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee. Webster's Bible Translation For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee. World English Bible for length of days, and years of life, and peace, will they add to you. Young's Literal Translation For length of days and years, Life and peace they do add to thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata longitudinem enim dierum et annos vitae et pacem adponent tibi Proverbios 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) porque largura de días y años de vida y paz te añadirán. Proverbios 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque largura de días y años de vida Y paz te añadirán. Proverbios 3:2 Spanish: Reina Valera (1909) Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán. Proverbios 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán. Proverbios 3:2 Spanish: Modern porque abundancia de días y años de vida y bienestar te aumentarán. Proverbes 3:2 French: Louis Segond (1910) Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix. Proverbes 3:2 French: Darby car ils t'ajouteront un prolongement de jours, et des années de vie, et la paix. Proverbes 3:2 French: Martin (1744) Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité. Sprueche 3:2 German: Luther (1912) Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen; Sprueche 3:2 German: Luther (1545) Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen; Sprueche 3:2 German: Elberfelder (1871) Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. - 箴 言 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 他 必 將 長 久 的 日 子 , 生 命 的 年 數 與 平 安 , 加 給 你 。 箴 言 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 他 必 将 长 久 的 日 子 , 生 命 的 年 数 与 平 安 , 加 给 你 。 For length of days and long life and peace shall they add to thee For length 'orek (o'rek') length -- + forever, length, long. of days yowm (yome) a day (as the warm hours), and long shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). life chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. and peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace shall they add yacaph (yaw-saf') to add or augment (often adverbial, to continue to do a thing) to thee Proverbs 3:2 Multilingual Bible Proverbes 3:2 French Proverbios 3:2 Biblia Paralela 箴 言 3:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |