New American Standard Bible (©1995) Honor the LORD from your wealth And from the first of all your produce;King James Bible Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: American King James Version Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase: American Standard Version Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase: Douay-Rheims Bible Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : Darby Bible Translation Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase; English Revised Version Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: Webster's Bible Translation Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase: World English Bible Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase: Young's Literal Translation Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum Proverbios 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Honra al SEÑOR con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Honra al SEÑOR con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Modern Honra a Jehovah con tus riquezas y con las primicias de todos tus frutos. Proverbes 3:9 French: Louis Segond (1910) Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu: Proverbes 3:9 French: Darby Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu; Proverbes 3:9 French: Martin (1744) Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu. Proverbes 3:9 French: Ostervald (1744) Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu; Sprueche 3:9 German: Luther (1912) Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, Sprueche 3:9 German: Luther (1545) Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, Sprueche 3:9 German: Elberfelder (1871) Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages; 箴 言 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 以 財 物 和 一 切 初 熟 的 土 產 尊 榮 耶 和 華 。 箴 言 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。 箴 言 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。 箴 言 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把你的財物,和一切初熟的農作物,敬奉耶和華。 |