New American Standard Bible (©1995) Honor the LORD from your wealth And from the first of all your produce;King James Bible Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: American King James Version Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase: American Standard Version Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase: Douay-Rheims Bible Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : Darby Bible Translation Honour Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase; English Revised Version Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase: Webster's Bible Translation Honor the LORD with thy substance, and with the first-fruits of all thy increase: World English Bible Honor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase: Young's Literal Translation Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata honora Dominum de tua substantia et de primitiis omnium frugum tuarum Proverbios 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Honra al SEÑOR con tus bienes y con las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Honra al SEÑOR con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Honra á Jehová de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos; Proverbios 3:9 Spanish: Modern Honra a Jehovah con tus riquezas y con las primicias de todos tus frutos. Proverbes 3:9 French: Louis Segond (1910) Honore l'Eternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu: Proverbes 3:9 French: Darby Honore l'Éternel de tes biens et des prémices de tout ton revenu; Proverbes 3:9 French: Martin (1744) Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu. Sprueche 3:9 German: Luther (1912) Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, Sprueche 3:9 German: Luther (1545) Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens, Sprueche 3:9 German: Elberfelder (1871) Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages; 箴 言 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 以 財 物 和 一 切 初 熟 的 土 產 尊 榮 耶 和 華 。 箴 言 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。 Honour the LORD with thy substance and with the firstfruits of all thine increase Honour kabad (kaw-bad') to be heavy, i.e. in a bad sense (burdensome, severe, dull) or in a good sense (numerous, rich, honorable); causatively, to make weightybe rich, be (go) sore, stop. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. with thy substance hown (hone) wealth; by implication, enough -- enough, + for nought, riches, substance, wealth. and with the firstfruits re'shiyth (ray-sheeth') the first, in place, time, order or rank (specifically, a firstfruit) -- beginning, chief(-est), first(-fruits, part, time), principal thing. of all thine increase tbuw'ah (teb-oo-aw') income, i.e. produce -- fruit, gain, increase, revenue.Proverbs 3:9 Multilingual Bible Proverbes 3:9 French Proverbios 3:9 Biblia Paralela 箴 言 3:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |