
He gave also their increase unto the caterpiller and their labour unto the locust He gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) also their increase ybuwl (yeb-ool') produce, i.e. a crop or (figuratively) wealth -- fruit, increase. unto the caterpiller chaciyl (khaw-seel') the ravager, i.e. a locust -- caterpillar. and their labour ygiya` (yeg-ee'-ah) toil; hence, a work, produce, property (as the result of labor) -- labour, work. unto the locust 'arbeh (ar-beh') a locust (from its rapid increase) -- grasshopper, locust.
 New American Standard Bible (©1995) He gave also their crops to the grasshopper And the product of their labor to the locust.King James Bible He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. American King James Version He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust. American Standard Version He gave also their increase unto the caterpillar, And their labor unto the locust. Douay-Rheims Bible And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust. Darby Bible Translation And he gave their increase unto the caterpillar, and their labour unto the locust; English Revised Version He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust. Webster's Bible Translation He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust. World English Bible He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust. Young's Literal Translation And giveth to the caterpillar their increase, And their labour to the locust. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (77-48) qui tradidit grandini pascua eorum et iumenta eorum volucribus Salmos 78:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entregó también sus cosechas al saltamontes, y el fruto de su trabajo a la langosta. Salmos 78:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entregó también sus cosechas al saltamontes, Y el fruto de su trabajo a la langosta. Salmos 78:46 Spanish: Reina Valera (1909) Dió también al pulgón sus frutos, Y sus trabajos á la langosta. Salmos 78:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Dio también al pulgón sus frutos, y sus trabajos a la langosta. Salmos 78:46 Spanish: Modern También entregó sus productos a la oruga, y el fruto de sus labores a la langosta. Psaume 78:46 French: Louis Segond (1910) Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles. Psaume 78:46 French: Darby Et il livra leurs fruits à la locuste, et leur travail à la sauterelle. Psaume 78:46 French: Martin (1744) Et qui avait donné leurs fruits aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles. Psaume 78:46 French: Ostervald (1744) Qu'il livra leur récolte aux vermisseaux, et leur travail aux sauterelles; Psalm 78:46 German: Luther (1912) und gab ihre Gewächse den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken; Psalm 78:46 German: Luther (1545) und gab ihr Gewächs den Raupen und ihre Saat den Heuschrecken; Psalm 78:46 German: Elberfelder (1871) Und er gab der Grille (Eig. dem Vertilger; eine Heuschreckenart) ihren Ertrag, und ihre Arbeit der Heuschrecke. 詩 篇 78:46 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 他 們 的 土 產 交 給 螞 蚱 , 把 他 們 辛 苦 得 來 的 交 給 蝗 蟲 。 詩 篇 78:46 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 他 们 的 土 产 交 给 蚂 蚱 , 把 他 们 辛 苦 得 来 的 交 给 蝗 虫 。 詩 篇 78:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他把他们的农产交给蚱蜢,把他们辛劳的收获交给蝗虫。 詩 篇 78:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他把他們的農產交給蚱蜢,把他們辛勞的收穫交給蝗蟲。  Caterpillar Caterpiller Crops Fields Fruit Fruits Giveth Grasshopper Increase Industry Labor Labour Locust Locusts Produce Product Worms
 Caterpillar Caterpiller Crops Fields Fruit Fruits Grasshopper Increase Industry Labor Locusts Produce Product Worms
 Caterpillar Caterpiller Crops Fields Fruit Fruits Grasshopper Increase Industry Labor Locusts Produce Product Worms
Psalm 78:46 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |