New American Standard Bible (©1995) Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.King James Bible Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them. American King James Version Great peace have they which love your law: and nothing shall offend them. American Standard Version Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling. Douay-Rheims Bible Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block Darby Bible Translation Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them. English Revised Version Great peace have they which love thy law; and they have none occasion of stumbling. Webster's Bible Translation Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble. World English Bible Those who love your law have great peace. Nothing causes them to stumble. Young's Literal Translation Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-165) pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum Salmos 119:165 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Mucha paz tienen los que aman tu ley, y nada los hace tropezar. Salmos 119:165 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Mucha paz tienen los que aman Tu ley, Y nada los hace tropezar. Salmos 119:165 Spanish: Reina Valera (1909) Mucha paz tienen los que aman tu ley; Y no hay para ellos tropiezo. Salmos 119:165 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo. Salmos 119:165 Spanish: Modern Mucha paz tienen los que aman tu ley, y no hay para ellos tropiezo. Psaume 119:165 French: Louis Segond (1910) Il y a beaucoup de paix pour ceux qui aiment ta loi, Et il ne leur arrive aucun malheur. Psaume 119:165 French: Darby Grande est la paix de ceux qui aiment ta loi; et pour eux il n'y a pas de chute. Psaume 119:165 French: Martin (1744) Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta Loi, et rien ne peut les renverser. Psaume 119:165 French: Ostervald (1744) Il y a une grande paix pour ceux qui aiment ta loi, et rien ne peut les renverser. Psalm 119:165 German: Luther (1912) Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln. Psalm 119:165 German: Luther (1545) Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und werden nicht straucheln. Psalm 119:165 German: Elberfelder (1871) Große Wohlfahrt (O. Großen Frieden) haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie. 詩 篇 119:165 Chinese Bible: Union (Traditional) 愛 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麼 都 不 能 使 他 們 絆 腳 。 詩 篇 119:165 Chinese Bible: Union (Simplified) 爱 你 律 法 的 人 有 大 平 安 , 甚 麽 都 不 能 使 他 们 绊 脚 。 詩 篇 119:165 Chinese Bible: NCV (Simplified) 喜爱你律法的必有丰盛的平安,什么都不能绊倒他们。 詩 篇 119:165 Chinese Bible: NCV (Traditional) 喜愛你律法的必有豐盛的平安,甚麼都不能絆倒他們。 Great peace have they which love thy law and nothing shall offend them Great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) peace shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace have they which love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. and nothing shall offend mikshowl (mik-shole') a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple) -- caused to fall, offence, (no-)thing offered, ruin, stumbling-block. them Psalm 119:165 Multilingual Bible Psaume 119:165 French Salmos 119:165 Biblia Paralela 詩 篇 119:165 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |