New American Standard Bible (©1995) I hate and despise falsehood, But I love Your law.King James Bible I hate and abhor lying: but thy law do I love. American King James Version I hate and abhor lying: but your law do I love. American Standard Version I hate and abhor falsehood; But thy law do I love. Douay-Rheims Bible I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law. Darby Bible Translation I hate and abhor falsehood; thy law do I love. English Revised Version I hate and abhor falsehood; but thy law do I love. Webster's Bible Translation I hate and abhor lying: but thy law do I love. World English Bible I hate and abhor falsehood. I love your law. Young's Literal Translation Falsehood I have hated, yea I abominate it, Thy law I have loved. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-163) mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi Salmos 119:163 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aborrezco y desprecio la mentira, pero amo tu ley. Salmos 119:163 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aborrezco y desprecio la mentira, Pero amo Tu ley. Salmos 119:163 Spanish: Reina Valera (1909) La mentira aborrezco y abomino: Tu ley amo. Salmos 119:163 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo. Salmos 119:163 Spanish: Modern La mentira aborrezco y abomino, pero amo tu ley. Psaume 119:163 French: Louis Segond (1910) Je hais, je déteste le mensonge; J'aime ta loi. Psaume 119:163 French: Darby Je hais, et j'ai en horreur le mensonge; j'aime ta loi. Psaume 119:163 French: Martin (1744) J'ai eu en haine et en abomination le mensonge; j'ai aimé ta Loi. Psaume 119:163 French: Ostervald (1744) J'ai en haine et en abomination le mensonge; j'aime ta loi. Psalm 119:163 German: Luther (1912) Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb. Psalm 119:163 German: Luther (1545) Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb. Psalm 119:163 German: Elberfelder (1871) Lüge (O. Falschheit) hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz. 詩 篇 119:163 Chinese Bible: Union (Traditional) 謊 話 是 我 所 恨 惡 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 愛 的 。 詩 篇 119:163 Chinese Bible: Union (Simplified) 谎 话 是 我 所 恨 恶 所 憎 嫌 的 ; 惟 你 的 律 法 是 我 所 爱 的 。 詩 篇 119:163 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虚伪是我憎恨厌恶的,你的律法却是我所爱的。 詩 篇 119:163 Chinese Bible: NCV (Traditional) 虛偽是我憎恨厭惡的,你的律法卻是我所愛的。 I hate and abhor lying but thy law do I love I hate sane' (saw-nay') to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly. and abhor ta`ab (taw-ab') to loathe, i.e. (morally) detest -- (make to be) abhor(-red), (be, commit more, do) abominable(-y), utterly. lying sheqer (sheh'-ker) an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully. but thy law towrah (to-raw') a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch -- law. do I love 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.Psalm 119:163 Multilingual Bible Psaume 119:163 French Salmos 119:163 Biblia Paralela 詩 篇 119:163 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |