Proverbs 13:5

<< Proverbs 13:5 >>

A righteous man hateth lying __ but a wicked man is loathsome and cometh to shame
A righteous
tsaddiyq  (tsad-deek')
just -- just, lawful, righteous (man).
man hateth
sane'  (saw-nay')
to hate (personally) -- enemy, foe, (be) hate(-ful, -r), odious, utterly.
lying
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
sheqer  (sheh'-ker)
an untruth; by implication, a sham (often adverbial) -- without a cause, deceit(-ful), false(-hood, -ly), feignedly, liar, + lie, lying, vain (thing), wrongfully.
but a wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
man is loathsome
ba'ash  (baw-ash')
to smell bad; figuratively, to be offensive morally -- (make to) be abhorred (had in abomination, loathsome, odious), (cause a, make to) stink(-ing savour), utterly.
and cometh to shame
chapher  (khaw-fare')
figuratively, to be ashamed, disappointed; causatively, to shame, reproach -- be ashamed, be confounded, be brought to confusion (unto shame), come (be put to) shame, bring reproach.

New American Standard Bible (©1995)
A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.

King James Bible
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

American King James Version
A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.

American Standard Version
A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Douay-Rheims Bible
The just shall hate a lying word: but the wicked confoundeth, and shall be confounded.

Darby Bible Translation
A righteous man hateth lying; but the wicked maketh himself odious and cometh to shame.

English Revised Version
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Webster's Bible Translation
A righteous man hateth lying: but a wicked man is lothsome, and cometh to shame.

World English Bible
A righteous man hates lies, but a wicked man brings shame and disgrace.

Young's Literal Translation
A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.

משלי 13:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
דְּבַרשֶׁ֭־קֶר יִשְׂנָ֣א צַדִּ֑יק וְ֝רָשָׁ֗ע יַבְאִ֥ישׁ וְיַחְפִּֽיר׃

משלי 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
דברש־קר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃

משלי 13:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
דְּבַרשֶׁ־קֶר יִשְׂנָא צַדִּיק וְרָשָׁע יַבְאִישׁ וְיַחְפִּיר׃

משלי 13:5 Hebrew Bible
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur

Proverbios 13:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El justo aborrece la falsedad, mas el impío causa repugnancia y vergüenza.

Proverbios 13:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El justo aborrece la falsedad, Pero el impío causa repugnancia y vergüenza.

Proverbios 13:5 Spanish: Reina Valera (1909)
El justo aborrece la palabra de mentira: Mas el impío se hace odioso é infame.

Proverbios 13:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El justo aborrece la palabra de mentira; mas el impío se hace odioso y abominable.

Proverbios 13:5 Spanish: Modern
El justo aborrece la palabra de mentira, pero el impío se hace odioso y trae deshonra.

Proverbes 13:5 French: Louis Segond (1910)
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Darby
Le juste hait la parole mensongère, mais le méchant se rend odieux et se couvre de honte.

Proverbes 13:5 French: Martin (1744)
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.

Proverbes 13:5 French: Ostervald (1744)
Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.

Sprueche 13:5 German: Luther (1912)
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmäht sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Luther (1545)
Der Gerechte ist der Lüge feind; aber der Gottlose schändet und schmähet sich selbst.

Sprueche 13:5 German: Elberfelder (1871)
Der Gerechte haßt Lügenrede, (O. Lügnerisches) aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich. (O. bringt in Schande (od. üblen Geruch) und in Schmach)

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 恨 惡 謊 言 ; 惡 人 有 臭 名 , 且 致 慚 愧 。

箴 言 13:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 恨 恶 谎 言 ; 恶 人 有 臭 名 , 且 致 惭 愧 。

箴 言 13:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。

箴 言 13:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。


FALSE Acts Bad Behaveth Bring Brings Causeth Confounded Disgrace Disgracefully Disgustingly Evil-doer Falsehood Gets Hate Hater Hates Hateth Lies Loathsome Lothsome Lying Maketh Odious Righteous Shame Shamefully Upright Vilely Wicked

Abhorrence Acts Bad Behaveth Causeth Disgrace Evil-Doer False. Falsehood Gets Hate Hater Hates Hateth Lies Maketh Odious Righteous Shame Shamefully Upright Vilely Wicked Word Words

Abhorrence Acts Bad Behaveth Causeth Disgrace Evil-Doer False. Falsehood Gets Hate Hater Hates Hateth Lies Maketh Odious Righteous Shame Shamefully Upright Vilely Wicked Word Words

Proverbs 13:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible