
A scorner seeketh wisdom and findeth it not but knowledge is easy unto him that understandeth A scorner luwts (loots) ambassador, have in derision, interpreter, make a mock, mocker, scorn(-er, -ful), teacher. seeketh baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after wisdom chokmah (khok-maw') wisdom (in a good sense) -- skilful, wisdom, wisely, wit. and findeth it not but knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). is easy qalal (kaw-lal') to be (causatively, make) light, literally (swift, small, sharp, etc.) or figuratively (easy, trifling, vile, etc.)whet. unto him that understandeth biyn (bene) to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
 New American Standard Bible (©1995) A scoffer seeks wisdom and finds none, But knowledge is easy to one who has understanding.King James Bible A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. American King James Version A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy to him that understands. American Standard Version A scoffer seeketh wisdom, and findeth it not; But knowledge is easy unto him that hath understanding. Douay-Rheims Bible A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. Darby Bible Translation A scorner seeketh wisdom, and there is none for him; but knowledge is easy unto the intelligent. English Revised Version A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that hath understanding. Webster's Bible Translation A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy to him that understandeth. World English Bible A scoffer seeks wisdom, and doesn't find it, but knowledge comes easily to a discerning person. Young's Literal Translation A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent is easy. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis Proverbios 14:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El escarnecedor busca sabiduría, y no la halla, pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil. Proverbios 14:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El insolente busca sabiduría, y no la halla, Pero para el hombre entendido el conocimiento es fácil. Proverbios 14:6 Spanish: Reina Valera (1909) Busca el escarnecedor la sabiduría, y no la halla: Mas la sabiduría al hombre entendido es fácil. Proverbios 14:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El burlador buscó la sabiduría, y no la halló ; mas la sabiduría al hombre entendido viene fácil. Proverbios 14:6 Spanish: Modern El burlador busca la sabiduría y no la halla, pero al entendido le es de fácil acceso. Proverbes 14:6 French: Louis Segond (1910) Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile. Proverbes 14:6 French: Darby Le moqueur cherche la sagesse, et il n'y en a pas; mais la connaissance est aisée pour l'homme intelligent. Proverbes 14:6 French: Martin (1744) Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point ; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent. Proverbes 14:6 French: Ostervald (1744) Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu. Sprueche 14:6 German: Luther (1912) Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht. Sprueche 14:6 German: Luther (1545) Der Spötter suchet Weisheit und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht. Sprueche 14:6 German: Elberfelder (1871) Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht. 箴 言 14:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 褻 慢 人 尋 智 慧 , 卻 尋 不 著 ; 聰 明 人 易 得 知 識 。 箴 言 14:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 亵 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。 箴 言 14:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 好讥笑人的寻找智慧,却寻不着;聪明人寻找知识,却轻易得着。 箴 言 14:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 好譏笑人的尋找智慧,卻尋不著;聰明人尋找知識,卻輕易得著。  Authority Discerning Discernment Doesn't Easily Easy Findeth Finds Hater Intelligent None Open-minded Readily Scoffer Scorner Searching Seeketh Seeks Sought Understandeth Understanding Vain Wisdom
 Authority Discerning Discernment Easily Easy Find Findeth Finds Hater Intelligent Mocker Readily Scoffer Scorner Searching Seeketh Seeks Sought Understandeth Understanding Vain Wisdom
 Authority Discerning Discernment Easily Easy Find Findeth Finds Hater Intelligent Mocker Readily Scoffer Scorner Searching Seeketh Seeks Sought Understandeth Understanding Vain Wisdom
Proverbs 14:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |