Proverbs 18:15

<< Proverbs 18:15 >>

The heart of the prudent getteth knowledge and the ear of the wise seeketh knowledge
The heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
of the prudent
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
getteth
qanah  (kaw-naw')
to erect, i.e. create; by extension, to procure, especially by purchase (causatively, sell); by implication to own
knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).
and the ear
'ozen  (o'-zen)
broadness. i.e. (concrete) the ear (from its form in man) -- + advertise, audience, + displease, ear, hearing, + show.
of the wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
seeketh
baqash  (baw-kash')
to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after
knowledge
da`ath  (dah'-ath)
knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly).

New American Standard Bible (©1995)
The mind of the prudent acquires knowledge, And the ear of the wise seeks knowledge.

King James Bible
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

American King James Version
The heart of the prudent gets knowledge; and the ear of the wise seeks knowledge.

American Standard Version
The heart of the prudent getteth knowledge; And the ear of the wise seeketh knowledge.

Douay-Rheims Bible
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.

Darby Bible Translation
The heart of an intelligent man getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.

English Revised Version
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

Webster's Bible Translation
The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

World English Bible
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.

Young's Literal Translation
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.

משלי 18:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לֵ֣ב נָ֭בֹון יִקְנֶה־דָּ֑עַת וְאֹ֥זֶן חֲ֝כָמִ֗ים תְּבַקֶּשׁ־דָּֽעַת׃

משלי 18:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לב נבון יקנה־דעת ואזן חכמים תבקש־דעת׃

משלי 18:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לֵב נָבֹון יִקְנֶה־דָּעַת וְאֹזֶן חֲכָמִים תְּבַקֶּשׁ־דָּעַת׃

משלי 18:15 Hebrew Bible
לב נבון יקנה דעת ואזן חכמים תבקש דעת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam

Proverbios 18:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El corazón del prudente adquiere conocimiento, y el oído del sabio busca el conocimiento.

Proverbios 18:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.

Proverbios 18:15 Spanish: Reina Valera (1909)
El corazón del entendido adquiere sabiduría; Y el oído de los sabios busca la ciencia.

Proverbios 18:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.

Proverbios 18:15 Spanish: Modern
El corazón del entendido adquiere conocimiento, y el oído de los sabios busca el conocimiento.

Proverbes 18:15 French: Louis Segond (1910)
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.

Proverbes 18:15 French: Darby
Le coeur de l'homme intelligent acquiert la connaissance, et l'oreille des sages cherche la connaissance.

Proverbes 18:15 French: Martin (1744)
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la science.

Proverbes 18:15 French: Ostervald (1744)
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.

Sprueche 18:15 German: Luther (1912)
Ein verständiges Herz weiß sich vernünftig zu halten; und die Weisen hören gern, wie man vernünftig handelt.

Sprueche 18:15 German: Luther (1545)
Ein verständig Herz weiß sich vernünftiglich zu halten, und die Weisen hören gern, daß man vernünftiglich handelt.

Sprueche 18:15 German: Elberfelder (1871)
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.

箴 言 18:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
聰 明 人 的 心 得 知 識 ; 智 慧 人 的 耳 求 知 識 。

箴 言 18:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
聪 明 人 的 心 得 知 识 ; 智 慧 人 的 耳 求 知 识 。

箴 言 18:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。

箴 言 18:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
聰明人的心獲得知識;智慧人的耳朵尋求知識。


Acquires Discerning Ear Ears Gets Getteth Heart Intelligent Mind Prudent Searching Seek Seeketh Seeks Sense Wise

Acquires Discerning Ear Ears Gets Getteth Good Heart Intelligent Mind Prudent Searching Seek Seeketh Seeks Sense Wise

Acquires Discerning Ear Ears Gets Getteth Good Heart Intelligent Mind Prudent Searching Seek Seeketh Seeks Sense Wise

Proverbs 18:15 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible