Proverbs 18:22

<< Proverbs 18:22 >>
New American Standard Bible (©1995)
He who finds a wife finds a good thing And obtains favor from the LORD.

King James Bible
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

American King James Version
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.

American Standard Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, And obtaineth favor of Jehovah.

Douay-Rheims Bible
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.

Darby Bible Translation
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.

English Revised Version
Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.

Webster's Bible Translation
Whoever findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favor from the LORD.

World English Bible
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.

Young's Literal Translation
Whoso hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.

משלי 18:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מָצָ֣א אִ֭שָּׁה מָ֣צָא טֹ֑וב וַיָּ֥פֶק רָ֝צֹ֗ון מֵיְהוָֽה׃

משלי 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃

משלי 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מָצָא אִשָּׁה מָצָא טֹוב וַיָּפֶק רָצֹון מֵיְהוָה׃

משלי 18:22 Hebrew Bible
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino

Proverbios 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El que halla esposa halla algo bueno y alcanza el favor del SEÑOR.

Proverbios 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del SEÑOR.

Proverbios 18:22 Spanish: Reina Valera (1909)
El que halló esposa halló el bien, Y alcanzó la benevolencia de Jehová.

Proverbios 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que halló esposa halló el bien, y alcanzó la benevolencia del SEÑOR.

Proverbios 18:22 Spanish: Modern
El que halla esposa halla el bien y alcanza el favor de Jehovah.

Proverbes 18:22 French: Louis Segond (1910)
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.

Proverbes 18:22 French: Darby
Celui qui a trouvé un femme a trouvé une bonne chose, et il a obtenu faveur de la part de l'Éternel.

Proverbes 18:22 French: Martin (1744)
Celui qui trouve une [digne] femme trouve le bien, et il a obtenu une faveur de l'Eternel.

Proverbes 18:22 French: Ostervald (1744)
Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.

Sprueche 18:22 German: Luther (1912)
Wer eine Ehefrau findet, der findet etwas Gutes und kann guter Dinge sein im HERRN.

Sprueche 18:22 German: Luther (1545)
Wer eine Ehefrau findet, der findet was Gutes und bekommt Wohlgefallen vom HERRN.

Sprueche 18:22 German: Elberfelder (1871)
Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.

箴 言 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
得 著 賢 妻 的 , 是 得 著 好 處 , 也 是 蒙 了 耶 和 華 的 恩 惠 。

箴 言 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
得 着 贤 妻 的 , 是 得 着 好 处 , 也 是 蒙 了 耶 和 华 的 恩 惠 。

箴 言 18:22 Chinese Bible: NCV (Simplified)
觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。

箴 言 18:22 Chinese Bible: NCV (Traditional)
覓得賢妻的,就是覓得幸福,也是蒙了耶和華的恩寵。

Whoso findeth a wife findeth a good thing and obtaineth favour of the LORD
Whoso findeth
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
a wife
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
findeth
matsa'  (maw-tsaw')
to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present
a good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
thing and obtaineth
puwq  (pook)
to issue, i.e. furnish; causatively, to secure; figuratively, to succeed -- afford, draw out, further, get, obtain.
favour
ratsown  (raw-tsone')
delight (especially as shown) -- (be) acceptable(-ance, -ed), delight, desire, favour, (good) pleasure, (own, self, voluntary) will, as...(what) would.
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Approval Bringeth Favor Favour Findeth Finds Gets Good-will Obtained Obtaineth Obtains Receives Wife

Approval Favor Favour Findeth Finds Found Gets Good Good-Will Great Obtained Obtaineth Obtains Receives Wife

Approval Favor Favour Findeth Finds Found Gets Good Good-Will Great Obtained Obtaineth Obtains Receives Wife

Proverbs 18:22 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible