New American Standard Bible (©1995) He who has a crooked mind finds no good, And he who is perverted in his language falls into evil.King James Bible He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. American King James Version He that has a fraudulent heart finds no good: and he that has a perverse tongue falls into mischief. American Standard Version He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief. Douay-Rheims Bible He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil. Darby Bible Translation He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil. English Revised Version He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. Webster's Bible Translation He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief. World English Bible One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble. Young's Literal Translation The perverse of heart findeth not good, And the turned in his tongue falleth into evil. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum Proverbios 17:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El de corazón perverso nunca encuentra el bien, y el de lengua pervertida cae en el mal. Proverbios 17:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El de corazón perverso nunca encuentra el bien, Y el de lengua pervertida cae en el mal. Proverbios 17:20 Spanish: Reina Valera (1909) El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal. Proverbios 17:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El perverso de corazón nunca hallará bien; y el que revuelve con su lengua, caerá en mal. Proverbios 17:20 Spanish: Modern El perverso de corazón nunca hallará el bien, y el de doble lengua caerá en el mal. Proverbes 17:20 French: Louis Segond (1910) Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur. Proverbes 17:20 French: Darby Celui qui est pervers de coeur ne trouve pas le bien; et celui qui use de détours avec sa langue tombe dans le mal. Proverbes 17:20 French: Martin (1744) Celui qui est pervers de cœur, ne trouvera point le bien; et l'hypocrite tombera dans la calamité. Proverbes 17:20 French: Ostervald (1744) Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur. Sprueche 17:20 German: Luther (1912) Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen. Sprueche 17:20 German: Luther (1545) Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen. Sprueche 17:20 German: Elberfelder (1871) Wer verkehrten Herzens ist, wird das Gute nicht finden; und wer sich mit seiner Zunge windet, wird ins Unglück fallen. 箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 心 存 邪 僻 的 , 尋 不 著 好 處 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 禍 患 中 。 箴 言 17:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。 箴 言 17:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 心存欺诈的得不着益处;舌头搬弄是非的必陷在祸患中。 箴 言 17:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 心存欺詐的得不著益處;舌頭搬弄是非的必陷在禍患中。 He that hath a froward heart findeth no good and he that hath a perverse tongue falleth into mischief He that hath a froward `iqqesh (ik-kashe') distorted; hence, false -- crooked, froward, perverse. heart leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect findeth matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present no good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun and he that hath a perverse haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert tongue lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) falleth naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) into mischief ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).Proverbs 17:20 Multilingual Bible Proverbes 17:20 French Proverbios 17:20 Biblia Paralela 箴 言 17:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |