Proverbs 21:10

Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-Doer
Eyes
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked

Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-doer
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked

Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-doer
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked
<< Proverbs 21:10 >>
New American Standard Bible (©1995)
The soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

King James Bible
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

American King James Version
The soul of the wicked desires evil: his neighbor finds no favor in his eyes.

American Standard Version
The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.

Douay-Rheims Bible
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.

Darby Bible Translation
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

English Revised Version
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.

Webster's Bible Translation
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.

World English Bible
The soul of the wicked desires evil; his neighbor finds no mercy in his eyes.

Young's Literal Translation
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.

משלי 21:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נֶ֣פֶשׁ רָ֭שָׁע אִוְּתָה־רָ֑ע לֹא־יֻחַ֖ן בְּעֵינָ֣יו רֵעֵֽהוּ׃

משלי 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נפש רשע אותה־רע לא־יחן בעיניו רעהו׃

משלי 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נֶפֶשׁ רָשָׁע אִוְּתָה־רָע לֹא־יֻחַן בְּעֵינָיו רֵעֵהוּ׃

משלי 21:10 Hebrew Bible
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo

Proverbios 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El alma del impío desea el mal; su prójimo no halla favor a sus ojos.

Proverbios 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor a sus ojos.

Proverbios 21:10 Spanish: Reina Valera (1909)
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.

Proverbios 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.

Proverbios 21:10 Spanish: Modern
El alma del impío desea el mal; su prójimo no halla gracia ante sus ojos.

Proverbes 21:10 French: Louis Segond (1910)
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.

Proverbes 21:10 French: Darby
L'âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.

Proverbes 21:10 French: Martin (1744)
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.

Proverbes 21:10 French: Ostervald (1744)
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point grâce devant lui.

Sprueche 21:10 German: Luther (1912)
Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts.

Sprueche 21:10 German: Luther (1545)
Die Seele des Gottlosen wünschet Arges und gönnet seinem Nächsten nichts.

Sprueche 21:10 German: Elberfelder (1871)
Die Seele des Gesetzlosen begehrt das Böse: sein Nächster findet keine Gnade in seinen Augen.

箴 言 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
惡 人 的 心 樂 人 受 禍 ; 他 眼 並 不 憐 恤 鄰 舍 。

箴 言 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
恶 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。

箴 言 21:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
恶人的心只求邪恶,他的眼并不顾惜邻舍。

箴 言 21:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
惡人的心只求邪惡,他的眼並不顧惜鄰舍。
The soul of the wicked desireth evil his neighbour findeth no favour in his eyes


The soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
of the wicked
rasha`  (raw-shaw')
morally wrong; concretely, an (actively) bad person -- + condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
desireth
'avah  (aw-vaw')
to wish for -- covet, (greatly) desire, be desirous, long, lust (after).
evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
his neighbour
rea`  (ray'-ah)
an associate (more or less close) -- brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, (an-)other.
findeth no favour
chanan  (khaw-nan')
to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition)
in his eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)

Proverbs 21:10 Multilingual Bible

Proverbes 21:10 French

Proverbios 21:10 Biblia Paralela

箴 言 21:10 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-Doer
Eyes
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked

Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-doer
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked

Craves
Desire
Desired
Desires
Desireth
Evil
Evil-doer
Favor
Favour
Feeling
Findeth
Finds
Fixed
Gets
Gracious
Kind
Mercy
Neighbor
Neighbour
Soul
Wicked