New American Standard Bible (©1995) Many a man proclaims his own loyalty, But who can find a trustworthy man?King James Bible Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? American King James Version Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? American Standard Version Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find? Douay-Rheims Bible Many men are called merciful: but who shall find a faithful man? Darby Bible Translation Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find? English Revised Version Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find? Webster's Bible Translation Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find? World English Bible Many men claim to be men of unfailing love, but who can find a faithful man? Young's Literal Translation A multitude of men proclaim each his kindness, And a man of stedfastness who doth find? Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet Proverbios 20:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Muchos hombres proclaman su propia lealtad, pero un hombre digno de confianza, ¿quién lo hallará? Proverbios 20:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Muchos hombres proclaman su propia lealtad, Pero un hombre digno de confianza, ¿quién lo hallará? Proverbios 20:6 Spanish: Reina Valera (1909) Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: Mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará? Proverbios 20:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Muchos hombres publican cada uno su misericordia; mas varón de verdad, ¿quién lo hallará? Proverbios 20:6 Spanish: Modern Muchos hombres proclaman su propia bondad; pero un hombre fiel, ¿quién lo hallará? Proverbes 20:6 French: Louis Segond (1910) Beaucoup de gens proclament leur bonté; Mais un homme fidèle, qui le trouvera? Proverbes 20:6 French: Darby Nombre d'hommes proclament chacun sa bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera? Proverbes 20:6 French: Martin (1744) La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable? Proverbes 20:6 French: Ostervald (1744) La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable? Sprueche 20:6 German: Luther (1912) Viele Menschen werden fromm gerühmt; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei? Sprueche 20:6 German: Luther (1545) Viele Menschen werden fromm gerühmet; aber wer will finden einen, der rechtschaffen fromm sei? Sprueche 20:6 German: Elberfelder (1871) Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; (O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist) aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden? 箴 言 20:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 人 多 述 說 自 己 的 仁 慈 , 但 忠 信 人 誰 能 遇 著 呢 ? 箴 言 20:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 人 多 述 说 自 己 的 仁 慈 , 但 忠 信 人 谁 能 遇 着 呢 ? 箴 言 20:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢? 箴 言 20:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 很多人自稱忠誠,但信實的人,誰能遇著呢? Most men will proclaim every one his own goodness but a faithful man who can find Most rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. will proclaim qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) every one 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) his own goodness checed (kheh'-sed) kindness; by implication (towards God) piety: rarely (by opposition) reproof, or (subject.) beauty but a faithful 'emuwn (ay-moon') established, i.e. (figuratively) trusty; also (abstractly) trustworthiness -- faith(-ful), truth. man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) who can find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be presentProverbs 20:6 Multilingual Bible Proverbes 20:6 French Proverbios 20:6 Biblia Paralela 箴 言 20:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |